|
|
Việt Nam là một nước |
Вьетнам - /одна/ страна,
|
có
nền
kinh tế nông nghiệp. |
имеющая /базис/ экономику сельскохозяйственную.
|
|
|
Lúa gạo |
Рис (в колосках), рис (лущёный) |
là sản phẩm
nông
nghiệp quan trọng nhất. |
это/быть продукция
сельскохозяйственная
важная/центральная
наиболее. |
|
|
Có nhiều
nhà nghiên
cứu cho rằng
|
Множество исследователей
думают/предполагают, |
cây lúa nước
đầu tiên |
/растение/ рис
в воде
(выращенный) изначально/первый |
xuất hiện ở vùng
Đông Nam Á. |
появился в
регионе/районе Юго-восточной Азии. |
|
|
Bữa ăn của người Việt
Nam |
Еда/трапеза вьетнамцев |
phản ánh
truyền thống |
отражает традицию
|
văn hóa
nông
nghiệp |
культуры сельского хозяйства
(культивирования, выращивания) |
lúa nước đó. |
"риса водного" этого. |
|
0:20 |
Trước hết, |
Прежде всего, |
cơm không thể
thiếu dược
|
рис не может отсутствовать
/делать/ |
trong hai bữa ăn
chính |
в двух блюдах/еде основных
|
của người Việt Nam
|
вьетнамцев |
là bữa trưa và
bữa tối. |
/быть/ еды полуденной и еды
вечерней. |
|
|
Người Việt Nam
ăn cơm nhiều hơn
|
Вьетнамцы едят много/преобладающе
|
các món ăn khác. |
/все/ блюда/еда другая.
(Рис -
предпочтительнее другой еды) |
|
|
Có lẽ vì vậy
|
Возможно поэтому |
nên ăn cơm, |
могут "есть рис", |
bữa cơm
|
"готовить рис" |
là những từ
chỉ
|
/быть/ только означает/указывает |
hoạt động
ăn uống nói chung, |
деятельность еды-питья
в общем
(короче, как общее название). |
mặc dù
người ta |
Хотя люди/некто/мы
|
có thể không
ăn cơm trong bữa
ăn. |
могут не "кушать рис" во
(время) еды.
(на самом деле могут и не есть рис) |
|
|
Cho đến bây giờ, |
Даже до текущего момента ("сейчас"), |
nhiều gia đình
ở nông thôn Việt Nam
|
множество семей
в селе/деревне Вьетнама |
vẫn ăn mỗi ngày
|
/все/ едят ежедневно |
ba bữa cơm, |
три
еды (три раза в день едят), |
kể cả bữa sáng. |
включая/упоминая еду утреннюю. |
|
|
Người
nông dân
Việt Nam |
Крестьяне Вьетнама
|
dậy sớm
thổi cơm, |
встают рано готовить рис/еду, |
ăn sáng
rồi
ra đồng làm việc. |
завтракают, затем
выходят
[в] поле работать. |
|
|
Còn ở thành phố
|
Что касается городов, ("ещё в город") |
thì bữa sáng
đa dạng, |
то едят утром разнообразное, |
thường người ta
không ăn
cơm |
часто люди не едят
"рис" |
mà ăn các
món
nhẹ khác. |
но едят /блюда/
лёгкие иные. |
|
01:03 |
Rau là thực phẩm
quan trọng
thứ hai. |
Зелень -
питание/пища существенная/важная
номер два. |
|
|
Việt Nam là nước
nhiệt đới |
Вьетнам - страна тропическая, |
nên quanh năm
có rau tươi. |
поэтому/итак круглый год
имеется зелень свежая. |
|
|
Rau có rất nhiều loại, |
Зелени/овощей /имеется/
очень много сортов, |
nhưng phổ biến
hơn cả |
но распространённая/типичная
самая |
ở nông thôn
Việt Nam |
в
сельской местности Вьетнама |
là rau muống
và quả cà. |
- "зелень канавы" (вьюнок)
и "фрукт баклажан". |
|
|
Có nhiều cách
chế biến rau, |
Имеется множество способов
приготовления/переработки зелени/овощей, |
từ rau sống đến rau luộc, |
от овощей сырых до
овощей варёных, |
rau xào, |
зелень жареная, |
canh rau, |
суп овощной, |
các món nộm, |
/штука блюдо/ салат, |
muối rau thành dưa,
|
солят овощи делают засолку, |
muối cà, v.v... |
солёный баклажан, и т.д. |
|
|
Các thứ rau
gia vị |
/Штука/ тип овощей приправы |
hết sức
phong phú |
чрезвычайно изобильные |
góp phần |
содействуют/способствуют |
làm cho bữa ăn
ngon hơn. |
делать /давать/ трапезе
вкуса больше (вкуснее делать). |
|
|
Đậu phụ làm
từ
đậu |
Соевый творог (тофу) делают
из
фасоли/бобов/сои |
chế biến
thành nhiều món ăn |
перерабатывать в
множество блюд |
người Việt Nam rất thích, |
вьетнамцам очень нравится, |
nhất là
những người ăn chay. |
особенно /однако/
/людям/ вегетарианцам. |
|
01:42 |
Vì nước Việt Nam
có nhiều
sông, |
Т.к. во Вьетнаме,
имеется много
рек, |
hồ, ao, |
озёр, прудов, |
lại nằm trên
bờ biển |
также "укладывать поверх"
(расположение на) берегу моря |
nên có nhiều
loại thủy sản |
так что имеется множество
типов "водных животных" |
như cá, tôm, cua. |
наподобие рыба, креветки, краб. |
|
|
Từ một số
loại cá, |
Из "одно
число"/определённых типов/разновидностей рыбы, |
người Việt Nam
làm ra một
thứ nước chấm
|
вьетнамцы делают/изготовляют
один тип соуса ("вода
погружать") |
gọi là
nước mắm. |
именуемый Рыбный Соус
("вода рыба"). |
|
|
Có nhiều người nước ngoài |
/Имеется/ много иностранцев |
lúc đầu
không thích |
сначала не
нравится (не нравился) |
mùi nước
mắm |
вкус/запах
Рыбного соуса, |
nhưng khi đã quen
|
но когда /было/ привыкли, |
thì "nghiện" nước mắm, |
то "подсаживаются"
[на]
Рыбный Соус, |
bữa cơm
thiếu nước mắm |
[если
в]
еде мало/недостаточно Рыбного Соусы, |
chưa thể coi
là bữa cơm Việt
Nam. |
[то]
не считается
/быть/
едой вьетнамской. |
|
|
Mắm
làm từ thủy sản |
Солёная рыба
(солёные морепродукты) сделанная из "водные
продукты" (рыбы и т.д.) |
cũng là một thứ
nước chấm phổ biến. |
также /быть один тип/ соуса/маринада
распространённого. |
|
|
|
02:13 |
Tuy thịt không chiếm vị trí
quan trọng |
Хотя мясо не
занимает позицию важную |
trong bữa ăn
của người Việt Nam |
в еде /принадлеж./
вьетнамцев, |
như cơm, rau |
как рис, зелень/овощи |
và thủy sản |
и рыбное (морепродукты) |
nhưng lượng |
но количество |
thịt trong bữa ăn
|
мяса
в еде |
ngày càng
tăng lên, |
постоянно ("день нести")
увеличивается, |
do mức sống
|
потому что
уровень жизни |
dần dần được
nâng cao. |
постепенно /делает/
растёт/повышается. |
|
|
Người Việt Nam biết
cách nấu
|
Вьетнамцы знают способ изготовления |
rất nhiều món thịt đặc
biệt, |
очень много блюд мясных
особенных/специальных. |
không nhiều mỡ
|
Не много жира |
như các món thịt
|
как
во всех блюдах мясных |
của nhiều nước khác |
/принадлеж./ множества стран
других. |
|
(Вьетнамское
мясо - мало жира, в отличие от других стран). |
mà lại rất ngon. |
Но /прибывать/ очень вкусное. |
|
02:36 |
Một trong những
cách chế
biến |
Один из ("в
только") способов
обработки/переработки |
món ăn cửa người Việt Nam |
еды вьетнамцами/вьетнамцев, |
là trộn nhiều loại
thực
phẩm với nhau. |
/быть/ смешивание различной
пищи/продуктов
вместе. |
|
|
Rau nấu với
thủy sản, |
Овощи готовятся с
рыбными/"водными" (море)продуктами, |
thủy sản nấu với thịt. |
морепродукт готовится с мясом. |
|
|
Nước mắm
cũng được
|
Рыбный соус также
("также делать/можно") |
pha với
nhiều thứ gia vị
khác |
смешивается с многочисленными
видами приправ прочих, |
như chanh, |
наподобие лимон, |
ớt, hạt tiêu, tỏi, gừng. |
перец, "ядро
перец" (чёрный перец), чеснок, имбирь. |
|
|
Khi dọn cơm, |
"При делании еды" (когда подают
еду на стол), |
người Việt Nam
|
вьетнамцы |
dọn tất cả
các món ăn |
подают /всё/
/шт./ еду/пищу |
cùng một lúc |
"вместе один момент" (сразу же). |
chứ không dọn từng món một
|
А не подают по
отдельности ("каждое блюдо одно") |
như người châu Âu |
как европейцы |
hay người Mỹ, |
либо американцы. |
trừ những món
cần ăn nóng |
За исключением
только блюд, требующих кушать горячими (которые
горячими надо есть), |
thì khi nào ăn
|
то тогда /которое/ едят
* khi nào
- когда |
mới dọn lên bàn. |
подают когда
сядут за стол.
* mới dọn
- "новое делают", "пока
не... делают" |
|
|
Ngoài các món ăn
|
Помимо еды, |
thường
được
làm để phục vụ
|
часто делают для
подачи (подают на стол) |
hai bữa ăn chính, |
две еды основные/базовые. |
người Việt Nam còn
có nhiều |
Вьетнамцы ещё часто |
món ăn khác |
еду другую/иную |
để thưởng thức |
для
радости/наслаждения (едят другое для
развлечения). |
hay để
mời khách, |
либо для
приглашённых/для ублажения/приглашения гостей, |
như các món bánh, |
наподобие пирога/пирожное, |
từ bánh chưng
|
/с, от/ новогоднего рисового
пирога |
ăn vào ngày
Tết |
[который]
едят на Новый год |
đến bánh cuốn, |
до рулета, |
một đặc sản
của Hà Nội, |
одно специальное/особое блюдо
Ханоя, |
các món phở, |
"блюдо белое", |
bún, miến, mì, |
вермишель (рисовая),
вермишель (маниока), вермишель (пшеничная), |
cháo, nem. |
каша (рисовая), свинина. |