Урок 27

  Формальная грамматика
 

Грамматика 9.2

  Грамматика 10.1
 
 

Изучение языков

>

Языки востока

> Вьетнамский  
             

Грамматика 9.2

  Сравнение прилагательных
như

"как, словно"

bằng "как, ровно "
Chiếc xe này to như chiếc xe kia.

Эта /штука/ машина такая же большая как машина та.

Chiếc xe này to bằng chiếc xe kia. "Эта машина большая как машина та."
   
cũng "тоже, также" - для усиления, с
như "как, словно"
cũng ... như  
Chiếc xe này cũng to như chiếc xe kia. "Эта машина именно большая как машина та."
   
hơn

"сверх, более" - для формирования сравнения

Chiếc xe này tốt hơn chiếc xe kia.

Эта машина лучше ("лучше более") чем машина та.

   
  формирования превосходной степени
nhất

"самый, первый"

hơn cả "лучшее"
  используются, чтобы указать превосходную степень
Chiếc xe ấy tốt nhất.

Та/Эта машина - лучшая.

Chiếc xe ấy tốt hơn cả.

Та машина - лучшая /совсем/.

   
  указание "и тот, и этот"
vừa... vừa оба, и ... и
Anh ấy vừa đọc báo vừa nghe nhạc. Он /и/ читает газету, и слушает музыку.
Chiếc xe ấy vừa tốt vừa rẻ. Эта машина и хорошая, и дешёвая.
 

0:34

là

"быть, есть" при перечислении

Ông ấy vừa là giáo sư vừa là tiến sĩ. Он и /есть/ профессор и /есть/ доктор.
Hùng trả lời vừa nhanh vừa đúng. Хунг отвечает/ответил быстро и верно.
   
rồi

"уже; затем" для объединения последовательно предложений

Tôi làm xong bài tập rồi đi ngủ.

Я завершил упражнение, затем пошёл спать.

và * "и" не может использоваться для такого объединения
   
tại "в",  местоположение - формальный вариант от
ở "в"
Tôi mua quyển sách ấy Я купил книгу эту
ở hiệu sách của trường Đại học.

в магазине книжном /принадлеж./ Университету.

   
Công ty ấy Компания эта
có nhà máy tại nhiều thành phố của Việt Nam. имеет фабрики в многочисленных городах /принадлеж./ Вьетнама.
   
hoặc "либо" - только для утвердительных предложений, может использоваться вместо
hay "либо"
hay

"либо" для утвердительным и вопросительных предложений

Ông ấy thích đọc báo Anh hay báo Pháp.

Он любит читать газеты английские или/либо газеты французские.

Ông ấy thích đọc báo Anh hoặc báo Pháp.

-//-

   
Ông ấy thích đọc báo Anh hay báo Pháp?

Мужчина этот любит читать английские либо французские газеты?

   
Tục ngữ Пословица

Tiên học lễ, hậu học văn.

Сперва учи обряды/праздники (как вести себя), затем учи стихи (литературу).

Грамматика 10.1

 

Союзы и частицы

mà

но, однако

Chiếc xe này đắt mà không tốt. Машина эта дорогая, но не хорошая.
Tuần sau thi На следующей недели экзамен ("неделя затем экзамен")
mà bây giờ anh ấy chưa bắt đầu chuẩn bị.

но сейчас он всё ещё не начал готовиться.

   
mà "но" может быть заменено на
nhưng "но, так"
mà имеет большую степень выделения чем
nhưng  
Món ấy đắt mà không ngon. Блюдо это дорогое, но не вкусное.
Món ấy đắt nhưng nhông ngon. -//-
   
đâu? "где, куда?" - с глаголами движения
Anh đi đâu đấy? Ты куда идёшь?
"Мужчина идёт
куда там?"
   
ở đâu? "где?" - для указания места

Anh làm việc ở đâu?

Ты работаешь где?
   
cả

/вовсе/ - используется для усиления отрицания. Это опциональное слово.

Anh ấy không hiểu gì cả. Он не понимает ничего /вообще/.
"Мужчина этот не понимать вещь /вовсе/."
Hôm qua tôi không đi đâu cả.

Вчера, я не ходил никуда/куда-либо /вовсе/.

Tôi chưa ăn cơm Việt Nam bao giờ cả.

Я (всё ещё) не ел еду вьетнамскую когда-либо /вовсе/.

   
cả

"вовсе" - (использование опционально) ставится в конце предложения, отрицание ставится в перед глаголом.

  Вопросительные слова могут перемещаться.
bao giờ "когда" - вопросительное слово, и
khi nào "когда, когда-нибудь" могут иметь различные позиции в предложении
Tôi chưa bao giờ ăn cơm Việt Nam cả. не ещё сейчас/когда-то ел еду вьетнамскую вовсе."

Tôi chưa khi nào ăn cơm Việt Nam cả.

"Я не когда-либо ел еду вьетнамскую вовсе."

   
  Вопросы создаются с помощью "рамочной" конструкции.
Anh có đi đâu không? Ты идёшь куда-то?
"Мужчина
иметь идти куда-то не/ли?
Không, tôi không đi đâu cả. Нет, я не иду куда-то /вовсе/.
 

Этот вопрос реально состоит из двух вопросов.

Anh có đi không? Ты идёшь ли?
Ang đi đâu? Ты идёшь куда?
   

0:54

Предлоги времени
trước перед
trong в, в пределах, внутри
sau после
  Союзы времени
trước khi до, ранее
trong khi

пока (в пределах времени), в течение

sau khi после, позже
khi в
   
trước перед
trước khi до, ранее
Trước giờ học, "Перед временем обучения",
(Перед уроком)

chúng tôi nói chuyện với nhau rất lâu.

мы разговаривали между собой очень долго.
   
Trước khi đi ngủ,

Перед тем, как идти спать, ("перед в идти спать" - союз)

tôi thường nghe nhạc. я часто слушаю музыку.
 

01:11

trong в, внутри
trong khi пока, в пределах
Trong giờ học,

/Во время/ класса (урока),

chúng tôi tập nói tiếng Việt rất nhiều. мы учим/тренируемся говорить по-вьетнамски много.
   
Trong khi tôi học, Пока я учусь,
anh ấy nghe nhạc. он слушает музыку.
   
sau после, затем
sau khi по..., после
Sau giờ học, После /времени/ класса,
tôi thường đi thư viện học bài.

я обычно иду в библиотеку "учить статьи/уроки".

   
Sau khi làm bài xong, После того, как я делать урок завершить, (упражнения сделал)

tôi đi chơi.

я иду повеселиться/расслабиться
   
khi в, время

Khi tôi học lớp 12 trung học,

"Когда я учился класс 12 средней школы," (в 12-м классе был когда)
anh tôi vào đại học.

мой брат поступил в колледж ("высшая школа").

   
 

За этими предлогами всегда следует существительное.

trước перед
trong в, в течение
sau после
  Союзы идут перед глаголом (или фразой).
trước khi перед
trong khi в, в течение
sau khi после
khi в, когда (точка или небольшой интервал во времени)
   
trước перед, до (о времени)
trước khi

-//-

   
sau после, затем (о времени)
sau khi -//-
   
thì

Если сначала идёт подчинённое предложение, затем основное, их может соединять "так, то"

Khi tôi học lớp 12 trung học Когда я учился в 12-м классе средней школы,
thì anh tôi vào đại học.

то мой брат поступил в институт.

   
01:56

Союзы условия

nếu "если" - вводит условие, подчинённое предложение
Nếu tối nay tôi làm bài xong sớm,

Если вечером я сделаю уроки завершу рано,

tôi sẽ xem ti vi

я посмотрю телевизор

trước khi đi ngủ. перед сном ("перед идти спать").
   
thì

"так, что, когда/тогда" может быть (опционально) поставлено перед основным предложением.

Nếu tối nay làm bài xong sớm Если вечером этим (я) сделаю уроки рано,
thì tôi sẽ sem ti vi trước khi đi ngủ. то я посмотрю телевизор перед сном.
   
nếu "если" - только для условия. Для сослагательных конструкций и непрямых вопросов используется "рамочный" вопрос.
Tôi không biết ngày mai anh ấy có đến không.

Я не знаю, завтра он придёт ли ("быть прибывать не/ли").

   
Cô ấy hỏi tôi Она спросила меня,

tuần trước chúng tôi

на прошлой неделе мы
đã thi môn tiếng Việt chưa. /делали/ экзамен /дело/ язык Вьетнамский ли?
(делали экзамен по Вьетнамскому)
   
 

Модальные глаголы. Ставятся перед основным глаголом.

muốn желать
có thể мочь
cần нуждаться, требовать
phải должен, следует
nên следует, уместно
 

02:26

muốn

желать, хотеть

Tôi muốn xem bộ phim ấy.

Я хочу посмотреть /набор/ фильм этот.

muốn "желать" - может использоваться как отдельный глагол
   
có thể

мочь, можно

  возможность, вероятность
Tháng giêng ỏ Hà Nội có thể rất lạnh. Январь в Ханое может быть очень холодным.
  способность субъекта сделать что-то
Bạn tôi có thể nói tiếng Pháp. Друг мой может говорить по-французски.
  разрешение

Ngày mai anh có thể đến muộn mấy phút.

Завтра, ты можешь прибыть позже на несколько минут.
   
có thể "мочь"
không thể "нельзя" - негативная форма от "мочь"
có "быть/иметь" - пропускается
Ngày mai tôi không thể đến thăm an ấy. Завтра, я не могу прибыть посетить кго.
   
phải "должен"
 

обязанность (общая)

Các anh các chị phải tập nói tiếng Việt nhiều.

Вы ("братья сёстры") должны тренироваться говорить по-вьетнамски много.

  обязанность, установленная говорящим

Anh phải làm lại bài này.

Ты должен сделать/практиковаться вновь этот урок.
  обязанность (внешние силы)

Chúng tôi định đi chơi

Мы хотели/намеревались пойти погулять/поиграть,

nhưng mưa to quá,

но (потому что) дождь сильный,

chúng tôi phải ở nhà. мы должны были остаться дома.
("мы должны в доме").
   
cần нужно, необходимо

Tôi cần nói chuyện với anh.

Я должен поговорить ("обсудить вещи") с тобой.
   
cần "необходимо, должен" может использоваться (для усиления) с
phải "должен"
Tôi cần phải nói chuyện với anh. Мне очень надо поговорить с тобой.
   
cần "необходимо, надо" - может использоваться как отдельный глагол
Tôi cần mốt quyển từ điển. Мне надо /одну книгу/ словарь.
 

03:13

nên "должен, следовало бы"
Quyển sách này hay lắm. Книга эта очень хорошая.
Anh nên đọc. Тебе следует прочесть.
   
  Глаголы движения
ra выходить
đi идти
lại прибывать
lên подниматься
  могут комбинироваться с прилагательным, чтобы обозначить изменение состояния

béo ra

растолстеть
gầy đi худеть
ngắn lại

стать короче

lớn lên

вырасти, расшириться

   
  Использование частиц и наречий
đấy "тут" - используется в утвердительных предложения, с реальным фактом
Anh ấy đến rồi đấy. Он прибыл, факт ("уже тут").
   
  Наречия степени
hơi немного, слегка
khá порядочно, много, "удачно"
   
khá

весьма большая степень

hơi слегка большая степень
   
khá "порядочно, много" - используется перед "хорошими" или "плохими" событиями (с точки зрения говорящего)
khá đẹp весьма красиво
khá lạnh весьма холодно
khá tốt весьма хорошо, удачно
khá nóng весьма жарко
   
hơi Обычно используется перед "плохими", "неудачными" событиями.
hơi xấu слегка плохо, немного уродливо

hơi lạnh

слегка холодно
hơi nóng слегка жарко
hơi chậm немного медленно

hơi kém

немного слабо. скверно
   
vì

"ради, из-за" - в разговорном Вьетнамском может быть пропущено в конструкции

vì sao отчего, почему?
   
ở "в, где" - также может быть пропущено в конструкции
ơ đâu? где?"
Sao hôm nay chị không đi học?

Как (почему) сегодня ты/"сестра" не пришла [на] урок?

Bạn anh đâu? Где твой друг?
"Друг твой/"брата" где?"
   
thế

для, так, до такой степени (выражение удивления со стороны говорящего)

Ở đây nóng thế! Тут жарко так!
Sao hôm nay anh đến muộn thế? Почему сегодня ты прибыл поздно так?
   
  Слова
thời gian время, период времени
thì giờ время, час
  используются для "времени". Различия -
thời gian "время, период времени" - разные значения
thì giờ "время, час" - "такое время" - время, необходимое для выполнения действия
Thời gian không đợi chúng ta. Время не ждёт нас.
Tôi không có thời gian đọc báo hàng ngày. У меня нет времени читать газету каждый день.
Tôi không có thì giờ đọc báo hàng ngày. У меня нет времени  (процесс действия) читать газету каждый день.
   
xa "далеко"
gần "близко" - используются без предлогов

Nhà tôi xa trường

Дом мой далеко (от) "места"/школы,
nhưng gần bến xe buýt. но близко (к) остановке автобусов.