ít |
мало, немного |
nhiều |
много, большое
количество |
ít sách |
немного книг |
nhiều sách |
много книг |
ít cơm |
немного риса |
nhiều cơm |
много риса |
biết ít |
знать мало |
biết nhiều |
знать много |
|
|
thứ |
"номер" - для порядковых
числительных |
|
"один" и "четыре" изменяется при
счёте |
mốt -> nhất |
один
->
первый |
bốn -> tư |
четыре
->
четвёртый |
|
|
thứ nhất |
первый |
thứ hai |
второй |
thứ ba |
третий |
thứ tư |
четвёртый |
thứ năm |
пятый |
thứ sáu |
шестой |
thứ bảy |
седьмой |
thứ tám |
восьмой |
thứ chín |
девятый |
thứ mười |
десятый |
|
|
|
Маркеры
множественного числа |
các |
/множественное число/
- все, каждый |
những |
/множественное число/,
определённое количество |
|
|
các sinh viên |
/все/ студенты |
những quyển sách |
/определённое кол-во/ книги |
|
|
các |
/мн.ч./ - подразумевает, что все
объекты вовлечены |
những |
/мн.ч./ - подразумевает, что
только некоторые объекты вовлечены |
|
|
các |
используется перед персональным
местоимением при прямом обращении |
Chào các anh các chị |
Здравствуйте мужчины и женщины
("братья и сёстры") |
|
|
những |
/определённое количество/ -
используется с |
người |
"люди" |
những người Pháp ấy,
những người Mỹ này |
французы эти,
американцы те |
|
|
|
Наречия степени |
rất |
весьма, очень |
lắm |
очень
[много] |
quá |
чрезвычайно много, сверх нормы |
|
|
|
Наречия степени
используются с прилагательными и некоторыми
глаголами, как |
thích |
любить, нравиться |
yêu |
любить |
sợ |
бояться |
lo |
тревожиться |
|
|
rất |
/весьма, очень/ - предшествует
прилагательному и глаголу |
lắm, quá |
следуют за прилагательным или
глаголом |
|
|
|
Степени: |
rất |
/очень, весьма/ - небольшая
степень |
lắm |
довольно большая степень |
quá |
очень большая, за обычными
пределами |
|
|
Chiếc áo này rất đẹp. |
Рубашка эта весьма
красива. |
Chiếc áo này đẹp lắm. |
Рубашка эта красива очень. |
Chiếc áo này đẹp quá! |
Рубашка эта красива чрезвычайно! |
|
|
rất |
/весьма, очень/ - с
глаголом-подлежащим и дополнением, ставится
перед глаголом |
lắm, quá |
ставится в конце предложения,
без слова |
nhiều |
"много" |
Tôi rất thích chiếc
áo này. |
Мне весьма нравится /шт./ рубашка
эта. |
Tôi thích chiếc áo này lắm. |
Мне нравится рубашка эта очень. |
Tôi thích chiếc áo này quá. |
Мне нравится рубашка эта
чрезвычайно. |
|
|
có ... không |
"иметь ... ли" - с "рамочным"
вопросом и в негативном предложении, заменяется |
rất, quá -> lắm |
|
Chiếc áo này rất đẹp. |
Рубашка эта весьма
красива. |
Chiếc áo này
có đẹp lắm không? |
Рубашка эта очень красива
("быть красивая очень") ли? |
|
|
Chiếc áo này đẹp lắm. |
Рубашка эта красива очень. |
Chiếc áo này không
đẹp lắm. |
Эта рубашка не очень красива. |
|
|
Chiếc áo này đẹp quá! |
Рубашка эта красива чрезвычайно! |
Chiếc áo này không dẹp
lắm. |
Эта рубашка не очень красива. |
|
|
rất |
"весьма" может идти перед
глаголом-подлежащим в отрицательном предложении
со значением "совсем не, вовсе не" |
Tôi không thích chiếc áo này
lắm. |
Мне не нравится эта рубашка
сильно/очень. |
Tôi rất không thích chiếc áo
này. |
Мне совсем не нравится эта
рубашка. |
|
|
hay, hay là |
либо, либо быть/есть |
Năm nay tôi định học tiếng
Nhật hay là tiếng Trung Quốc. |
В этом году, я
намереваюсь учить /язык/ японский либо китайский. |
|
|
hay là |
"либо, либо являться" - может использоваться
как вопросительное слово |
Bố đọc sách hay nghỉ? |
Папа читает книгу или/либо отдыхает? |
Ngôi nhà ấy đẹp hay xấu? |
Дом этот красивый или ужасный/уродливый? |
John nói tiếng Việt
giỏi hay
kém? |
Джон говорит по-вьетнамски
хорошо или плохо? |
|
|
hay là |
с "либо /являться/", вопросительная
рамочная конструкция не используется |
|
|
|
Вопросительный
слова |
thế nào |
"какой?", "как?" |
như thế nào |
"будто какой?" используются без
|
là |
"быть/являться" |
|
|
Ngôi nhà này như thế nào? |
Дом этот каков (на что похож)? |
Nhôi nhà này mới và đẹp. |
Дом этот новый и
красивый. |
Hà vẽ như thế nào? |
Ха рисует как? |
Hà vẽ rất đẹp. |
Ха рисует очень красиво. |
|
|
|
Прилагательное (наречие) идёт
после глагола, которое оно модифицирует |
vẽ đẹp |
рисовать прекрасно |
hát hay |
петь хорошо |
học khá |
учиться хорошо/"удачно" |
nói tiếng Việt giỏi |
говорить по-вьетнамски хорошо |
|
|
Tục ngữ |
пословица |
Có công mài sắt
có ngày nên kim. |
/Иметь/ каждый день точить
железо - /иметь/ день станет иголкой. (оттачивать
мастерство) |
|
Числа |
bao nhiêu |
"Сколько, как
много?" - используется, когда количество 10 или
более. |
mấy |
"сколько" - используется, когда
количество меньше 10. |
|
|
một |
1 |
hai |
2 |
ba |
3 |
bốn |
4 |
năm |
5 |
sáu |
6 |
bảy |
7 |
tám |
8 |
chín |
9 |
mười |
10 |
|
|
năm -> lăm |
произношение цифры 5 изменяется
в слове 15 |
mười một |
11 |
mười hai |
12 |
mười ba |
13 |
mười bốn |
14 |
mười lăm |
15 |
mười sáu |
16 |
mười bảy |
17 |
mười tám |
18 |
mười chín |
19 |
|
|
mươi |
"10" изменяет тон
на средний, когда образует десятки, стыкуясь с
цифрами |
hai |
2 |
ba |
3 |
bốn |
4 |
năm |
5 |
sáu |
6 |
bảy |
7 |
tám |
8 |
chín |
9 |
|
= |
hai mươi |
20 |
ba mươi |
30 |
bốn mươi |
40 |
năm mươi |
50 |
sáu mươi |
60 |
bải mươi |
70 |
tám mươi |
80 |
chín mươi |
90 |
|
|
một |
цифра "1" изменяет тон, когда
стыкуется с десятками |
hai mươi mốt |
21 |
ba mươi mốt |
31 |
bốn mươi mốt |
41 |
năm mươi mốt |
51 |
sáu mươi mốt |
61 |
bảy mươi mốt |
71 |
tám mươi mốt |
81 |
chín mươi mốt |
91 |
|
|
bốn -> tư |
"4" изменяет звучание, когда
стыкуется с десятками |
hai mươi tư |
24 |
ba mươi tư |
34 |
bốn mươi tư |
44 |
năm mươi tư |
54 |
sáu mươi tư |
64 |
bải mươi tư |
74 |
tám mươi tư |
84 |
chín mươi tư |
94 |
|
|
bốn |
Сайгонский диалект использует
стандартную "4". |
ba mươi bốn |
44 |
|
|
năm -> nhăm, lăm |
"5" после десятков изменяет
звучание |
hai mươi nhăm |
25 |
hai mươi lăm |
25 |
|
|
ba mươi nhăm |
35 |
ba mươi lăm |
35 |
|
|
bốn mươi nhăm |
45 |
bốn mươi lăm |
45 |
|
|
năm mươi nhăm |
55 |
năm mươi lăm |
55 |
|
|
sáu mươi nhăm |
65 |
sáu mươi lăm |
65 |
|
|
bảy mươi nhăm |
75 |
bảy mươi lăm |
75 |
|
|
tám mươi nhăm |
85 |
tám mươi lăm |
85 |
|
|
chín mươi nhăm |
95 |
chín mươi lăm |
95 |
|
|
|
Остальные цифры не изменяются,
стыкуясь с десятками. |
hai |
2 |
ba |
3 |
sáu |
6 |
bảy |
7 |
tám |
8 |
chín |
9 |
|
|
hai mươi hai |
22 |
ba mươi ba |
33 |
bốn mươi sáu |
46 |
năm mươi bảy |
57 |
sáu mươi tám |
68 |
bảy mươi chín |
79 |
|
|
có ... không |
|
|
Если прилагательное
идёт за глаголом в вопросительной конструкции,
рамочная конструкция "быть... ли" обычно
содержит прилагательное внутри себя. |
Anh nghe có rõ không? |
Ты понимаешь
хорошо?
"Ты слышать быть ясно ли?" |
Hà vẽ có đẹp không? |
Ха рисует красиво ли? |
|
|
ạ |
|
|
Частица выражает уважение,
обычно к старшему человеку. |
Chào cô ạ! |
Привет девушка, а! |
Cám ơn bà ạ! |
Спасибо женщина, а! |
|
|
Anh có bút không? |
У тебя есть ручка ли/не? |
Không ạ! |
Нет, а! |
|
|
thưa |
|
|
Идёт перед персональным
местоимением в прямом обращении, выражает
уважение. |
Thưa ông, đây có phải là
phố
Lý Thường Kiệt không? |
Ув. мужчина, это
улица Lý Thường Kiệt
ли? |
|
|
Anh có quen cô ấy không? |
Ты знаешь её ли? |
Thưa bà, không ạ. |
Ув. женщина, нет, а. |
|
|
Thưa ông, ông có phải là
bác
sĩ Thắng không? |
Ув. мужчина, ты врач Тханг
ли? |
Vâng, tôi là bác sĩ Thắng. |
Да, я - врач Тханг. |