Tiếng Việt |
Русский |
|
68 |
Không phải Nga. |
Я никакой не русский. |
Tôi là người Đức. |
Я - немец. |
Đức thì giàu. |
Германия богатая. |
Có giàu, nhưng rét lắm. |
Богатая, однако холодная очень. |
|
|
Anh nói tiếng Việt à? |
Ты говоришь по-вьетнамски, а? |
Biết một chút thôi. |
Могу/знаю
немного лишь. |
Mới bắt đầu học tiếng. |
Недавно начал изучать
слова/звуки. |
Học ở đâu? |
Учил ("учишь") где? |
Ở bên kia. |
Там.
"В моей стране" имеется ввиду |
Tôi muốn học thêm ở bên này. |
Я хочу учить дополнительно здесь
[во
Вьетнаме]. |
Anh nói tiếng Việt giỏi lắm! |
Ты говоришь по-вьетнамски хорошо
очень! |
Chưa giỏi đâu! |
Куда там!
/Всё ещё не/ хорошо вовсе! |
|
|
Chị tên là gì? |
Твоё имя какое?
"Сестры имя есть какое" |
Tôi tên là... |
Моё имя... |
Còn anh tên là gì? |
Того мужчину как зовут? |
|
|
Năm nay chị bao nhiêu tuổi? |
В этом году, тебе сколько лет?
"сестре как много возраст" |
Năm nay tôi ba mươi hai tuổi. |
В этом году, мне 32 года. |
Năm nay em trai tôi lên tám. |
В этом году, братику моему будет
восемь лет. |
|
|
Anh lập gia đình chưa? |
Ты /вверх/ женат уже?
"Старший брат с
семьёй уже" |
Có rồi. |
Да, уже. |
Chưa. |
Пока что нет. |
Có người yêu chưa? |
Есть возлюбленный /уже/? |
Bí mật đấy! |
Ещё нет, не женат.
"Приватный тут" |
Có con chưa? |
Есть дети /уже/ли/? |
Tôi có hai con,
một con trai và một
con gái. |
У меня двое детей, один мальчик
и одна девочка. |
|
|
Ai mà biết được? |
Кто знает?
Кто может знать?
"Кто однако знать /может/" |
Có lẽ à. |
Может быть. |
|
|
Anh làm nghề gì? |
Какое твоё занятие/профессия?
"Ст. брат делает занятие какое" |
Chị công tác ở đâu? |
Ты/сестра работаешь где? |
Tôi là... |
Я /быть/... |
|
|
Hôm nay thời tiết thế nào? |
Сегодня, погода какая? |
Trời sắp mưa. |
Похоже на дождь.
"небеса строят осадки" |
Ngày mai trời nắng. |
Завтра небеса солнечные. |
Hôm nay trời mưa. |
Сегодня - /погода/ дождь. |
Sáng nay bao nhiêu độ? |
Утром этим сколько градусов? |
Sáng nay hơi lạnh:
mười hai độ thôi. |
Этим утром немного
прохладно/холодно -
12 градусов только. |
Trời lạnh. |
Холодно. |
Trời nắng. |
Солнечно. |
Trời nóng. |
Жарко. |
Có nhiều mây. |
Много облаков, облачно. |
Tiếng Việt |
Русский |
|
77 |
Tôi muốn đi đến
khách sạn Caravelle. |
Я хочу пройти в отель
"Каравелла". |
Tôi bị lạc đường. |
Я заблудился.
"я подвергся отклонению" |
Hãy đi thẳng. |
Идите-ка прямо. |
Rẽ bên trái. |
Поверни налево. |
Ở đâu...? |
Где...? |
|
|
Nhờ anh đưa tôi ra ga! |
Прошу тебя, отвези меня на
вокзал! |
Đi đến chợ Bến thành mất
bao
nhiêu tiền? |
Доехать до площади/рынка
Bến thành стоит
сколько денег? |
Xin dừng xe ở đây! |
Пожалуйста, останови
машину/повозку здесь. |
Xin chờ tôi một phút! |
Пожалуйста, подожди меня
минутку! |
Lúc nào tàu khởi hành? |
Когда поезд/корабль
отправляется? |
Lúc nào chúng ta đến...? |
Когда мы приезжаем?
"Момент какой"
мы прибываем? |
|
|
Tôi muốn thuê một xe gíp. |
Я хочу арендовать один /повозка/
джип. |
Thuê xe mất bao nhiêu
tiền
trong ngày? |
Арендовать /машину/ стоит/требуется
сколько денег за день? |
Lấy xăng ở đâu? |
Где можно заправиться?
"черпать бензин где" |
Ở đây mua xăng được không? |
Здесь купить бензин можно ли?
được không - "идёт ли",
возможно ли? |
Xe tôi bị hỏng. |
Машина моя сломалась.
"Машина моя претерпела поломку." |
Xưởng chữa xe ở đâu? |
Авторемонт где?
"Мастерская чинить машины где?" |
Xin dắt hộ xe tôi
cho đến xưởng
sửa chữa |
Пожалуйста, отбуксируйте
/помогите/ мою машину
до мастерской
починить. |
Xin kiểm tra... |
Пожалуйста, проверь... |
|
|
Tôi bị tai nạn giao
thông. |
Я попал в аварию
дорожную/трафика. |
Anh có bị thương không? |
Ты ушибся/поранился? |
|
|
Ở gần đây có Mini-Hotel không? |
Рядом здесь имеется мини-отель?
gần đây - окрестность, рядом |
Tôi muốn ở lại
đây một đêm. |
Я желаю остаться здесь на одну
ночь. |
Một đêm giá bao nhiêu? |
Одна ночь стоит сколько? |
Xin cho tội một cái phích. |
Пожалуйста, дайте мне
/одна штука/ термос.
"горячую воду дайте" имеется
ввиду |
Tiếng Việt |
Русский |
|
89 |
Ăn cơm chưa? |
Ты уже поел?
"Кушал рис /уже ли/"? |
Ta đi ăn cơm nhé! |
Идём поедим!
"Мы идти кушать, не!" |
Anh muốn ăn gì? |
Что ты хочешь съесть? |
Xin cho tôi xem thực đơn! |
Пожалуйста, дайте мне посмотреть
меню! |
Tôi muốn ăn thử
một món ăn Việt Nam. |
Я хочу /съесть/ попробовать
еду/блюдо вьетнамскую.
"одну /штука/ еду Вьетнама" |
Cho chúng tôi hai bát phở
gà
và hai cốc chè đá nhé! |
Дайте нам две тарелки "белой
курицы"
и два стакана чая "кубик", не!
đá - "камень"
chè đá - чай со льдом |
Xin thanh toán lại! |
Пожалуйста, посчитайте
заново.
дайте счёт - "складывать
вновь" |
|
|
Tôi muốn... |
Я хочу... |
Cái này giá bao nhiêu? |
Это стоит сколько? |
Đắt quá!
Không mua được! |
Дорого очень!
Не могу купить!
"не купить могу" |
Cho xem cái này. |
Покажите это.
"дайте смотреть
штуку эту" |
Mua không? |
Покупаешь ли? |
Tôi mua cái này. |
Я покупаю это. |
Ông xuống giá tí nữa đã. |
Мужик, скинь немного цену.
Ты "позволь цене опустить больше
уже". |
Để tôi xem chiếc áo kia. |
Покажи мне ту рубашку.
Дай мне посмотреть /штука/
рубашку/пиджак ту. |
Mặc thử được không? |
Одеть попробовать можно ли?
т.е. "можно примерить?" |
Cho tôi cỡ to hơn. |
Дай мне размер побольше. |
|
|
Xin cảm ơn vì lời mời
đến thăm nhà ông. |
Спасибо за приглашение
посетить тебя.
/Ув./ спасибо за
приглашение ("слово приглашения")
посетить дом мужика. |
Ang có khỏe không? |
Как ты?
Ты здоров ли? |
Cảm ơn, tôi khỏe. |
Спасибо, я в порядке. |
Anh có thích nước Việt Nam
không? |
Тебе нравится /страна/ Вьетнам? |
Cô gái Việt Nam có
đẹp không? |
Девушки вьетнамские красивые ли? |
Đẹp chứ! |
Красивы! |
|
|
Xin cho tôi chụp một
cái. |
Пожалуйста, позволь мне "щёлкнуть"
"одну штуку".
т.е. "одно фото сделать" |
Tôi chụp em một cái
nhé! |
Я сфотографирую тебя
разок, ладно?
"я щёлкаю младшего" |
Bấm vào đây! |
Нажми здесь!
vào đây - в тут |
Xin cười lên! |
Пожалуйста, улыбнись! |
Xin anh chụp tôi một cái! |
Пожалуйста, сфотографируй меня
разок.
"одна штука" |
Xin rửa phim này. |
Пожалуйста проявите ("обмойте")
плёнку эту. |
Bao giờ thì xong? |
Когда будет готово?
"когда так закончено" |
Anh in hộ mỗi ảnh một
cái. |
Пожалуйста, напечатай /помоги/ каждое
фото по разу.
"каждую картинку одну
штуку" |
|
|
|
4:32 |
Tôi không được khỏe. |
Мне нездоровится.
"я не /возможно/ здоров" |
Tôi cần đến bác sĩ. |
Мне необходим врач. |
Tôi thấy trong người khó
chịu. |
Я чувствую в теле дискомфорт ("трудно
вынести"). |
Tôi ăn không ngon miệng. |
У меня нет аппетита.
"Я еда не вкус вход/рот." |
Anh đau gì? |
У тебя болит что? |
Cho xem đau ở đâu? |
"Дай посмотреть" (покажи),
болит где.
т.е. "покажи где оно у тебя болит?" |
Tôi bị đau... |
У меня болит... |
Tôi bị... |
У меня... "Я подвергаюсь"... |
|
|
Xin chỉ hộ tôi |
Пожалуйста, укажи мне |
nhà bưu điện |
"дом почты" |
gần đây nhất. |
ближайший.
"возле здесь наиболее" |