|
|
 |
 |
Урок
15 |
|
|
|
Песня - Một con vịt |
|
|
|
Диалоги: |
|
На концерт |
|
Аэропортные дела |
|
Обмен |
|
Презенты |

|
|
Tiếng Việt |
Русский |
|
Một con vịt |
Одна утка
Видео |
One Duck |
 |
Một con vịt
xòe ra hai cái cánh. |
Одна утка
раскрывает два крыла |
One duck
opens its two wings, |
Nó kêu rằng |
Она говорит:
|
It says |
quác quác quác,
quạc quạc quạc. |
квак/кряк. |
quack, quack, quack,
quack, quack, quack, |
Gặp hồ nước
nó bì bà bì bõm. |
Встречает озеро
она "при бах при хлюп" |
It jumps into a pond
with much splashing noise, |
Lúc lên bờ |
Затем/время выходит/выплывает |
Then it goes ashore |
vẫy cái cho khô. |
машет крыльями чтоб высушить. |
waving its wings to dry
itself. |
16.2. На концерт
Tiếng Việt |
Русский |
|
179 |
Trong bảo tàng nghệ thuật
|
В Музей Искусств
|
đang có cuộc triển lãm |
идёт выставка |
tranh lụa |
рисунка на шёлке |
của Nguyễn Phan Chánh. |
Nguyễn Phan Chánh. |
Chúng ta đi xem nhé! |
Идём посмотрим-ка! |
|
|
Cảm ơn anh, |
Спасибо, |
để hôm khác, |
в день иной, |
hôm nay tôi bận. |
сегодня я занят. |
Tôi phải đi xem
ca nhạc với
vợ tôi. |
Я должен идти смотреть
концерт с женой (моей). |
|
|
Tôi nghĩ rằng anh không thích
nhạc. |
Я думал, что ты не
любишь музыку. |
|
|
Tôi ghét nhạc! |
Я ненавижу музыку. |
Mặc dù tôi không thích nhạc, |
Но хотя я не люблю
музыку, |
nhưng thỉnh thoảng |
однако иногда |
tôi vẫn phải đi với vợ, |
я всё же должен идти с женой, |
vì vợ tôi rất thích nhạc. |
т.к. жена моя очень любит
музыку. |
|
|
Anh không thích loại nhạc nào
cả, |
Тебе не нравится
тип музыки какой-либо, |
phải không? |
не так ли? |
|
|
Tôi khá thích nhạc rock, |
Мне очень нравится /музыка/ рок, |
nhưng nhạc cổ điển
thì chán
quá. |
но музыка классическая такая
нудная /очень/. |
|
|
Mỗi lần đi xem tôi rất buồn
ngủ. |
Каждый раз когда слушаю,
я очень сонлив. |
Tôi thích ở nhà xem ti-vi, |
Я предпочитаю дома
смотреть телевизор, |
hay đi hiệu ăn, |
либо идти в ресторан, |
nói chuyện với bạn, |
общаться с друзьями, |
uống rượu và nhảy hơn. |
пить /алкоголь/ и танцевать
/более/. |
|
|
Tại sao anh không nói thế với
vợ anh? |
Почему ты не скажешь
жене своей? |
Có lẽ chị ấy có thể |
Наверно, она
может |
đi với một người
bạn khác. |
пойти с /один человек/
подругой /другой/. |
|
|
Vì tuần trước |
Потому что на неделе прошлой |
vợ tôi đã di xem với tôi |
жена моя ходила смотреть со мной |
một bộ phim kinh dị rồi. |
один /набор/ фильм ужасов /уже/. |
Anh cũng biết rằng vợ tôi
|
Ты /также/ знаешь,
что жена моя |
ghét xem phim kinh dị. |
ненавидит смотреть фильмы
ужасов. |
Mặc dù vợ tôi |
Однако, хотя жена |
ghét xem phim loại này
nhưng... |
ненавидит фильмы вида такого,
но... |
|
|
... nhưng thỉnh thoảng bà ấy
đi xem |
однако, иногда она
идёт смотреть |
chỉ vì anh thích. |
/только/ потому что тебе
нравится. |
17.1.
Аэропортные
дела
Tiếng Việt |
Русский |
|
p187 |
Chị cho tôi đặt trước |
Ты мне забронируй |
một phòng ở khách sạn
Metropole. |
комнату в
отеле Метрополь. |
|
|
Dạ vâng. |
Да. |
Xin cho biết tên ạ. |
Как твоё имя? |
|
|
Tên tôi là David Baker. |
Моё имя - Дэвид Бейкер. |
|
|
Ông muốn ở khách sạn
Metropole |
Ты хочешь в отеле
Метрополь [быть] |
từ ngày nào đến ngày nào? |
с какой даты по
какую дату? |
|
|
Từ ngày thứ hai
tuần sau |
С даты второй
(понедельник) недели следующей |
đến thứ bảy tuần sau. |
до седьмой (суббота)
недели следующей. |
Thế là sáu ngày tất cả. |
Итак, шесть дней
всего. |
|
|
Dạ vâng. |
ОК. |
|
|
|
0:20 |
Xin lỗi cô. |
Извини, женщина. |
Tôi có thể bay đến Việt Nam
|
Я могу лететь во Вьетнам |
qua đường Hồng Kông không? |
через
("проходя дорога")
Гонконг? |
|
|
Được, chị ạ. |
Можешь, сестра. |
Hàng không Quantas bay từ Luân
Đôn |
Авиация/самолёты Квантас летает
из Лондона |
qua Hồng Kông đến Hà Nội. |
через Гонконг в Ханой. |
Chị có thể ở Hồng Kông |
Ты можешь в
Гонконге [оставаться] |
mấy ngày và sau đó |
несколько дней
и затем |
bay tiếp đến Hà Nội. |
лететь далее в Ханой. |
Chuyến bay này rất
hấp dẫn đối với
|
Рейс этот очень популярен у
("притягателен напротив") |
khách du lịch. |
туристов
("гости туристические"). |
|
|
Vậy xin cô một vé đi Hà Nội
|
Тогда, пожалуйста, женщина, один
билет в Ханой |
qua đường Hồng Kông. |
через/дорогой через Гонконг. |
|
|
Bao giờ chị đi? |
Когда "сестра" едет? |
|
|
Tôi định đi vào
thứ hai tuần
sau. |
Я думаю ехать в
понедельник
("день два")
недели следующей. |
|
|
Thứ hai tuần sau... |
Понедельник следующий... |
nghĩa là ngày 23. |
это значит, 23-е. |
Vé một lượt hay
khứ hồi? |
Билет в
одну сторону или туда и обратно? |
|
|
Xin cho vé một lượt. |
Пожалуйста, в одну сторону. |
Cảm ơn chị. |
Спасибо, сестра. |
|
|
Không dám. |
Не за что. |
17.2.
Обмен
денег
1:00
Tiếng Việt |
Русский |
Xin chào. |
Приветствую! |
Tôi cần dổi 100 đô la sang
đồng Việt Nam. |
Мне надо обменять 100 долларов
на донги Вьетнама. |
|
|
Xin anh cho xem hộ
chiếu. |
Пожалуйста, покажите паспорт. |
|
|
Hộ chiếu đây. |
Вот паспорт. |
Giá hối đoái là bao nhiêu? |
Курс обмена какой? |
|
|
Một đô la là 11,026 đồng Việt
Nam. |
Один доллар - 11026 донг. |
Xin anh ký tên ở đây. |
Пожалуйста, распишись здесь. |
|
|
Cảm ơn cô. |
Спасибо, девушка. |
|
|
|
1:18 189 |
|
Презенты |
Tôi sắp về nước. |
Я скоро возвращаюсь
[в
свою родную]
страну. |
Tôi muốn mua một vài tác
phẩm Việt Nam |
Я хочу купить несколько работ
вьетнамских, |
mang về làm kỷ niệm. |
взять с собой назад как
сувениры/память. |
Theo anh tôi nên mua gi? |
Думаешь ты, мне
следует купить что? |
|
|
Một món quà thật Việt Nam
à? |
/Один/ подарок
настоящий вьетнамский, а? |
Chị đã xem tranh dân gian
|
Ты /уже/ видела "картинки
народные" |
Đông Hồ bao giờ chưa? |
Đông Hồ /сейчас/ ли? |
Người ta thường bán tranh này
vào dịp Tết. |
Люди/Некто обычно продают
картинки эти
по случаю Tết. |
Nó thật đẹp và rẻ. |
Они красивые и дешёвые. |
|
|
Tốt lắm. |
Замечательно. |
Tôi sẽ mua mấy bức tranh dân
gian. |
Я куплю несколько картинок
народных. |
Còn cho mẹ tôi |
А для мамы моей |
tôi muốn mua áo dài Việt Nam
|
я хочу купить халат вьетнамский |
và khăn trải bàn thêu tay. |
и "платок столовый" (скатерть)
вышитый вручную. |
|
|
Đôi voi gốm cũng hấp dẫn quá! |
Пара слонов "глины" (фарфоровых)
очень притягательны! |
Chị phải mang cẩn thẩn. |
Нести следует очень осторожно. |
Và đừng quên nón Việt Nam. |
И не забудь "коническую
шляпу" вьетнамскую. |
|
|
Nhiều quá! |
Много так! |
Khi tôi sang Anh |
Когда я буду в Англии, |
tôi chắc sẽ phải trả tiền
quá cân mất! |
мне наверняка придётся оплатить
избыток веса /ценно, дорого/! |
|