|
|
 |
 |
Урок
13 |
|
|
|
Песня - Em là vì sao sáng |
|
|
|
Диалоги: |
|
У врача |
|
В ресторане |
|
Прогноз погоды |
|
|

|
|
Tiếng Việt |
Русский |
Em là vì sao sáng
Ты отчего яркая
Песня
Nhạc sĩ: Nguyễn Hiền
Ca sĩ: Trang Mỹ Dung |
 |
 |
Trang hỡi Trang,
em là vì sao sáng
Giữa khung trời
mây trắng với trăng thanh |
Тчанг дорогой Тчанг
(луна)
Ты отчего яркий
Посреди рамки небесной
Облака белые с луной хрустальной |
Rồi một sớm
có bao nhiêu đầu xanh
Siết tay nhau,
giục giã em lên đường |
Уже один (раз) раньше
Была очень быстрая молодость
Сожми руку /вместе/
Тороплю тебя отправиться
(в путь) |
Tôi với em
chưa hề quen hay biết
Xót xa nhiều
khi viết đến tên em |
Я с тобой
Никогда не привыкла знать
Жаловаться/обжигаться больше
В написании имени твоего |
Vì đại nghĩa,
máu em đã hòa thêm
thắm tô lên
trên tà áo trinh nguyên. |
Громадный смысл
Кровь уже твоя растворилась
обильно окрасила
поверх одежды девственной |
Nhưng hôm nay tưng
bừng,
Non sông đang vui mừng
Ðâu bóng hình
Trang giữa trời quê hương
Những mái tóc chớm vai. |
Но сегодня торжество/ликование
Родина раскрывает торжество
Где тёмный снимок/фото
Тчанг посреди небес родины
Но кудри до плеч |
Sân trường tìm đâu
nữa
Em thơ đùa trong ánh nắng ban mai |
Площадка школьная найди где
больше
Дети играют на солнце утреннем |
Tôi khóc em trong chiều nay mây
tím
Nén hương lòng tôi
thắp nhớ tên Trang. |
Я плачу вечером этим
облака фиолетовые
Палочка дымящаяся сердце моё зажигает
имя Тчанг |
Hình hài mất,
nét tinh anh còn đây
Giữa muôn tim,
Trang còn mãi không phai |
Тело умерло,
Образ твой всё же здесь
В десятках тысячах сердец
Тчанг и завтра не угаснет |
11.1-3.
У врача
Tiếng Việt |
Русский |
Комментарии/Букв. |
Chào bác sĩ! |
Здравствуй врач! |
127 |
|
|
|
Chào anh. Anh làm sao? |
Привет мужик! Что с
тобой? |
"Мужик как?" |
|
|
|
Thưa bác sĩ. |
Ув. врач. |
|
Tôi bị đau đầu, bị ho và sổ
mũi. |
У меня болит голова, кашель и
чихаю (из носа течёт). |
|
|
|
|
Anh đau lâu chưa? |
У тебя болит давно ли? |
|
Dạ, hai ngày. |
Да, два дня. |
|
|
|
|
Anh có bị sốt không? |
У тебя жар? |
|
|
|
|
Đêm qua tôi bị sốt cao |
Вчера ночью, у меня был жар
высокий, |
|
nhưng hôm nay tôi
dễ chịu hơn, |
однако сегодня мне лучше, |
|
không bị sốt nữa. |
нет температуры больше. |
|
|
|
|
Anh làm ơn há miệng ra! |
Пожалуйста, открой рот. |
|
|
|
|
Thưa bác sĩ, có sao không ạ? |
Доктор, что
случилось-то? |
|
|
|
|
Không có gì nghiêm
trọng đâu. |
Ничего тяжёлого/серьёзного. |
|
Anh bị viêm họng. |
У тебя ангина
(воспаление горла). |
|
Anh phải nghỉ mấy ngày. |
Тебе надо отдохнуть несколько
дней. |
|
Đây là đơn thuốc, |
Вот рецепт, |
|
anh mang đơn đến hiệu mua
thuốc. |
пойди в аптеку купи. |
отнеси "заявление"в
аптеку /купи/.
đơn thuốc - рецепт
hiệu thuốc - аптека |
|
|
|
Cảm ơn bác sĩ. |
Спасибо, врач. |
|
Thưa bác sĩ tôi phải uống
thuốc này |
Доктор, я должен принимать
/лекарство/ это |
|
như thế nào? |
как? |
|
|
|
|
Thuốc này anh
uống mỗi ngày |
Лекарство это ты пей
ежедневно |
|
ba lần trước khi ăn cơm. |
три раза перед /в/ едой. |
|
|
|
|
Cảm ơn bác sĩ! |
Спасибо, врач! |
|
|
|
|
2 |
|
0:39 |
Thưa bác sĩ, |
Доктор, |
|
tôi bị đau răng quá. |
у меня болят зубы очень. |
|
Tôi bị đau suốt
cả đêm qua! |
Я мучаюсь на протяжении ночи
/через/! |
|
|
|
|
Mời chị ngồi vào
ghế! |
Прошу тебя, садись в кресло! |
"садись стул/место" |
Chị bị đau răng nào? |
У тебя болит зуб какой? |
|
|
|
|
Thưa bác sĩ, |
Доктор, |
|
tôi không được rõ, |
я не знаю точно, |
"не делаю ясно" |
chỉ biết là bên phải. |
только знаю, что справа. |
|
|
|
|
Xin chị há
miệng... |
Пожалуйста, открой рот. |
|
Răng này sâu quá
rồi! |
Зуб это "прогрызен" сильно! |
т.е. "дыра в зубе" |
|
|
|
Răng có phải nhổ không ạ? |
Зуб надо удалять? |
|
|
|
|
Không, tôi sẽ hàn
lại cho chị. |
Нет, я "запаяю"/запломбирую
тебе. |
|
|
|
|
Xin cảm ơn bác sĩ. |
Большое спасибо,
доктор. |
|
|
|
|
3 |
|
1:03 |
Helen, hôm nay Helen có khỏe
không? |
Елена, сегодня ты
как ("Елена имеет что-то", здорова)? |
|
|
|
|
Không, hôm nay tôi không khỏe
lắm. |
Не, сегодня я "не имею очень". |
т.е. "болею" |
Tôi thấy khó chịu
quá! |
"Я вижу дискомфорт
очень"! |
т.е. "чувствую плохо себя" |
Tôi bị nhức đầu
và bị đau bụng. |
У меня болит голова и болит
живот. |
|
|
|
|
Chị đau bụng nhiều không? |
Живот сильно болит? |
|
Chị có ăn gì lạ không? |
Ты ела что-то "необычное"? |
|
|
|
|
Tôi không nhớ. |
Я не помню. |
|
Nhưng suốt hôm qua |
Однако, весь вчерашний день
|
|
tối không muốn ăn uống gì
cả. |
я не хочу есть-пить что-либо. |
|
|
|
|
Mặt chị đỏ lắm. |
Лицо твоё красное довольно-таки. |
|
Chị có bị sốt không? |
Я тебя не температура ли? |
|
|
|
|
Tôi chưa cặp
nhiệt độ. |
Я ещё не мерила температуру. |
|
|
|
|
Để tôi lấy thuốc
cho chị nhé? |
Тебе вот лекарство,
бери, хорошо? |
"/Тебе/ брать лекарство давать
сестре, не?" |
Uống thuốc đi! |
Выпей /лекарство/ ка! |
|
12.1.
В ресторане
Tiếng Việt |
Русский |
Комментарии/Букв. |
Các vị uống gì? |
Вы что будете пить? |
138 |
|
|
|
Ừ, tôi khát quá! |
У, я очень хочу
пить. |
"я жажда сильная" |
|
|
|
Xin cho chúng tôi
hai chai bia lạnh. |
Прошу /дайте/ нам две бутылки
пива холодного. |
|
|
|
|
Làm ơn cho tôi một tách cà
phê sữa. |
Пожалуйста,
мне чашку кофе с молоком. |
|
Còn chị Mary, chị thích uống
gì? |
А Мария, ты что хочешь выпить? |
|
Chị thích uống cà phê hay
bia? |
"Сестра" хочет кофе или пиво? |
|
|
|
|
Không, tôi không thích cả bia
lẫn cà phê. |
Не, я не хочу ни пива ни кофе. |
|
|
|
|
Nếu vậy thì uống
nước chanh hay nước cam đi! |
Если так - значит выпей лимонад
или апельсиновый сок. |
|
|
|
|
Xin một cốc nước chanh. |
Один стакан лимонада. |
|
|
|
|
Chị dùng đá không? |
"Сестра использует камень ли"? |
"кубик льда" имеется ввиду |
|
|
|
Ít thôi. Cảm ơn. |
Немного. Пожалуйста. |
|
|
|
|
Mary chưa bao giờ ăn món ăn
Việt Nam. |
Мария ранее ("не
сейчас") не ела еду/блюда вьетнамские. |
|
Chúng mình đi một
hiệu ăn đặc sản Việt Nam đi! |
/Мы/ идём в
ресторан со
специальной едой
вьетнамской. |
т.е. "с национальной едой
вьетнамской" |
|
|
|
Tốt lắm. |
Замечательно. |
|
Anh có biết hiệu ăn nào
ngon không? |
Ты знаешь ресторан "который
вкусный" ли? |
т.е. "со
вкусной едой" |
|
|
|
Người ta nói hiệu
ăn Bông Sen |
Некто мне говорил, что ресторан
Лотус |
|
có nhiều món ăn |
изобилует блюдами |
|
đặc sản ngon lắm. |
специальными вкусными очень. |
|
Nhưng hiệu ăn này |
Однако, ресторан этот |
|
thường rất đông. |
обычно очень забит (толпа). |
|
|
|
|
Không sao, |
Неважно, |
|
nếu đông người |
если толпа народа, |
|
thì chúng mình đi một hiệu
ăn khác. |
то мы пойдём в /один/ ресторан
другой. |
|
|
|
|
Người Việt Nam ăn bằng đũa. |
Вьетнамцы едят палочками. |
|
Chị Mary có biết cầm đũa
không? |
"Сестра Мария" знает как держать
палочки ли? |
|
|
|
|
Biết nhưng không thạo lắm. |
Знаю, но не умело очень. |
|
|
|
|
Đừng lo, nếu không ăn bằng
đũa được |
Не тревожься, если не сможешь
есть палочками, |
|
thì ăn bằng thìa vậy! |
то поешь ложкой! |
|
|
|
|
Tôi đói lắm, |
Я проголодался очень, |
|
chúng ta nhanh lên đi! |
/Мы/ идём скорее! |
|
12.2.
Прогноз
погоды
Tiếng Việt |
Русский |
Комментарии/Буквально |
Hôm nay trời lạnh
quá nhỉ? |
Сегодня погода/день
холодная очень, не так ли? |
|
Tuần sau tôi định
đi biển |
На неделе следующей, я решила
поехать на море, |
|
mà trời xấu như thế! |
но погода ужасная /похоже,
словно/ ! |
|
Chị đã mua báo
hôm nay chưa? |
Ты /прош.вр./ купила газету
сегодняшнюю ли/уже? |
|
Tôi muốn xem dự
báo thời tiết tuần sau |
Я хочу посмотреть, прогноз
погоды недели следующей |
|
như thế nào. |
/как/ какой? |
|
|
|
|
Rồi, tôi đã mua báo hôm nay
rồi. |
Да/уже, я купила газету
сегодняшнюю. |
|
Tôi đang xem - dự báo tuần sau
đây: |
Я /сейчас/ смотрю - прогноз на
следующую неделю здесь. |
|
Trời có nhiều
mây, |
Сильная облачность, |
"небо есть большие облака" |
có mưa ở vài nơi, |
дождь местами, |
|
nhiệt độ trung bình 18C. |
температура средняя 18 градусов. |
|
|
|
|
Trời ơi! |
Небеса! |
|
À, chị đang đọc
dự báo |
А, ты /в процессе/ читаешь
прогноз |
|
khu vực Bắc bộ |
провинции Бак Бо. |
|
nhưng tôi lại đi nghĩ hè
ở miền Nam! |
Но я поеду в
отпуск в регион южный
(на Юг)! |
|
|
|
|
Dự báo thời tiết
khu vực Nam bộ đây. |
Прогноз погоды
провинции Южной здесь. |
|
Ít mây, trời
nắng, |
Слабая облачность, небо
солнечное, |
|
gió nhẹ. |
ветерок. |
|
|