Урок 13

   
  Песня - Em là vì sao sáng
   
  Диалоги:
  У врача
 

В ресторане

  Прогноз погоды
   


 

Tiếng Việt

Русский

Em là vì sao sáng
Ты отчего яркая
Песня
Nhạc sĩ: Nguyễn Hiền
Ca sĩ: Trang Mỹ Dung

Trang hỡi Trang,
em là vì sao sáng
Giữa khung trời
mây trắng với trăng thanh

Тчанг дорогой Тчанг (луна)
Ты отчего яркий
Посреди рамки небесной
Облака белые с луной хрустальной

Rồi một sớm
có bao nhiêu đầu xanh
Siết tay nhau,
giục giã em lên đường

Уже один (раз) раньше
Была очень быстрая молодость
Сожми руку
/вместе/
Тороплю тебя отправиться
(в путь)

Tôi với em
chưa hề quen hay biết
Xót xa nhiều
khi viết đến tên em

Я с тобой
Никогда не привыкла знать
Жаловаться/обжигаться больше
В написании имени твоего

Vì đại nghĩa,
máu em đã hòa thêm
thắm tô lên
trên tà áo trinh nguyên.

Громадный смысл
Кровь уже твоя растворилась
обильно окрасила
поверх одежды девственной

Nhưng hôm nay tưng bừng,
Non sông đang vui mừng
Ðâu bóng hình
Trang giữa trời quê hương
Những mái tóc chớm vai.

Но сегодня торжество/ликование
Родина раскрывает торжество
Где тёмный снимок/фото
Тчанг посреди небес родины
Но кудри до плеч

Sân trường tìm đâu nữa
Em thơ đùa trong ánh nắng ban mai

Площадка школьная найди где больше
Дети играют на солнце утреннем

Tôi khóc em trong chiều nay mây tím
Nén hương lòng tôi thắp nhớ tên Trang.

Я плачу вечером этим облака фиолетовые
Палочка дымящаяся сердце моё зажигает 
  имя Тчанг

Hình hài mất,
nét tinh anh còn đây
Giữa muôn tim,
Trang còn mãi không phai

Тело умерло,
Образ твой всё же здесь
В десятках тысячах сердец
Тчанг и завтра не угаснет

11.1-3. У врача

Tiếng Việt

Русский

Комментарии/Букв.

Chào bác sĩ!

Здравствуй врач!

127
     
Chào anh. Anh làm sao?

Привет мужик! Что с тобой?

"Мужик как?"
     

Thưa bác sĩ.

Ув. врач.

 
Tôi bị đau đầu, bị ho và sổ mũi. У меня болит голова, кашель и чихаю (из носа течёт).  
     

Anh đau lâu chưa?

У тебя болит давно ли?  

Dạ, hai ngày.

Да, два дня.  
     
Anh có bị sốt không? У тебя жар?  
     
Đêm qua tôi bị sốt cao Вчера ночью, у меня был жар высокий,  

nhưng hôm nay tôi dễ chịu hơn,

однако сегодня мне лучше,  
không bị sốt nữa. нет температуры больше.  
     
Anh làm ơn há miệng ra! Пожалуйста, открой рот.  
     
Thưa bác sĩ, có sao không ạ? Доктор, что случилось-то?  
     

Không có gì nghiêm trọng đâu.

Ничего тяжёлого/серьёзного.  

Anh bị viêm họng.

У тебя ангина (воспаление горла).  
Anh phải nghỉ mấy ngày. Тебе надо отдохнуть несколько дней.  
Đây là đơn thuốc, Вот рецепт,  
anh mang đơn đến hiệu mua thuốc. пойди в аптеку купи.

отнеси "заявление"в аптеку /купи/.
đơn thuốc - рецепт
hiệu thuốc - аптека

     
Cảm ơn bác sĩ.

Спасибо, врач.

 
Thưa bác sĩ tôi phải uống thuốc này Доктор, я должен принимать /лекарство/ это  
như thế nào? как?  
     

Thuốc này anh uống mỗi ngày

Лекарство это ты пей ежедневно  
ba lần trước khi ăn cơm. три раза перед /в/ едой.  
     
Cảm ơn bác sĩ! Спасибо, врач!  
     
2  

0:39

Thưa bác sĩ, Доктор,  
tôi bị đau răng quá. у меня болят зубы очень.  

Tôi bị đau suốt cả đêm qua!

Я мучаюсь на протяжении ночи /через/!  
     

Mời chị ngồi vào ghế!

Прошу тебя, садись в кресло! "садись стул/место"
Chị bị đau răng nào? У тебя болит зуб какой?  
     
Thưa bác sĩ, Доктор,  
tôi không được rõ, я не знаю точно,

"не делаю ясно"

chỉ biết là bên phải. только знаю, что справа.  
     

Xin chị há miệng...

Пожалуйста, открой рот.  

Răng này sâu quá rồi!

Зуб это "прогрызен" сильно! т.е. "дыра в зубе"
     
Răng có phải nhổ không ạ? Зуб надо удалять?  
     

Không, tôi sẽ hàn lại cho chị.

Нет, я "запаяю"/запломбирую тебе.  
     
Xin cảm ơn bác sĩ.

Большое спасибо, доктор.

 
     
3  

1:03

Helen, hôm nay Helen có khỏe không?

Елена, сегодня ты как ("Елена имеет что-то", здорова)?

 
     
Không, hôm nay tôi không khỏe lắm. Не, сегодня я "не имею очень". т.е. "болею"

Tôi thấy khó chịu quá!

"Я вижу дискомфорт очень"!

т.е. "чувствую плохо себя"

Tôi bị nhức đầu và bị đau bụng.

У меня болит голова и болит живот.  
     
Chị đau bụng nhiều không? Живот сильно болит?  
Chị có ăn gì lạ không? Ты ела что-то "необычное"?  
     
Tôi không nhớ. Я не помню.  
Nhưng suốt hôm qua Однако, весь вчерашний день  
tối không muốn ăn uống gì cả. я не хочу есть-пить что-либо.  
     
Mặt chị đỏ lắm. Лицо твоё красное довольно-таки.  
Chị có bị sốt không? Я тебя не температура ли?  
     
Tôi chưa cặp nhiệt độ.

Я ещё не мерила температуру.

 
     

Để tôi lấy thuốc cho chị nhé?

Тебе вот лекарство, бери, хорошо?

"/Тебе/ брать лекарство давать сестре, не?"

Uống thuốc đi!

Выпей /лекарство/ ка!  

12.1. В ресторане

Tiếng Việt

Русский

Комментарии/Букв.
Các vị uống gì?

Вы что будете пить?

138
     

Ừ, tôi khát quá!

У, я очень хочу пить.

"я жажда сильная"
     

Xin cho chúng tôi hai chai bia lạnh.

Прошу /дайте/ нам две бутылки пива холодного.  
     
Làm ơn cho tôi một tách cà phê sữa. Пожалуйста, мне чашку кофе с молоком.  
Còn chị Mary, chị thích uống gì?

А Мария, ты что хочешь выпить?

 
Chị thích uống cà phê hay bia? "Сестра" хочет кофе или пиво?  
     
Không, tôi không thích cả bia lẫn cà phê. Не, я не хочу ни пива ни кофе.  
     

Nếu vậy thì uống nước chanh hay nước cam đi!

Если так - значит выпей лимонад или апельсиновый сок.  
     
Xin một cốc nước chanh. Один стакан лимонада.  
     
Chị dùng đá không? "Сестра использует камень ли"? "кубик льда" имеется ввиду
     
Ít thôi. Cảm ơn. Немного. Пожалуйста.  
     
Mary chưa bao giờ ăn món ăn Việt Nam.

Мария ранее ("не сейчас") не ела еду/блюда вьетнамские.

 

Chúng mình đi một hiệu ăn đặc sản Việt Nam đi!

/Мы/ идём в ресторан со специальной едой вьетнамской.

т.е. "с национальной едой вьетнамской"
     
Tốt lắm. Замечательно.  
Anh có biết hiệu ăn nào ngon không? Ты знаешь ресторан "который вкусный" ли? т.е. "со вкусной едой"
     

Người ta nói hiệu ăn Bông Sen

Некто мне говорил, что ресторан Лотус  
có nhiều món ăn изобилует блюдами  

đặc sản ngon lắm.

специальными вкусными очень.  
Nhưng hiệu ăn này Однако, ресторан этот  

thường rất đông.

обычно очень забит (толпа).  
     
Không sao, Неважно,  
nếu đông người если толпа народа,  
thì chúng mình đi một hiệu ăn khác. то мы пойдём в /один/ ресторан другой.  
     
Người Việt Nam ăn bằng đũa. Вьетнамцы едят палочками.  
Chị Mary có biết cầm đũa không? "Сестра Мария" знает как держать палочки ли?  
     
Biết nhưng không thạo lắm. Знаю, но не умело очень.  
     
Đừng lo, nếu không ăn bằng đũa được Не тревожься, если не сможешь есть палочками,  
 thì ăn bằng thìa vậy! то поешь ложкой!  
     
Tôi đói lắm, Я проголодался очень,  
chúng ta nhanh lên đi! /Мы/ идём скорее!  

12.2. Прогноз погоды

Tiếng Việt

Русский

Комментарии/Буквально

Hôm nay trời lạnh quá nhỉ?

Сегодня погода/день холодная очень, не так ли?

 

Tuần sau tôi định đi biển

На неделе следующей, я решила поехать на море,  
mà trời xấu như thế! но погода ужасная /похоже, словно/ !  

Chị đã mua báo hôm nay chưa?

Ты /прош.вр./ купила газету сегодняшнюю ли/уже?

 

Tôi muốn xem dự báo thời tiết tuần sau

Я хочу посмотреть, прогноз погоды недели следующей  

như thế nào.

/как/ какой?  
     
Rồi, tôi đã mua báo hôm nay rồi. Да/уже, я купила газету сегодняшнюю.  
Tôi đang xem - dự báo tuần sau đây: Я /сейчас/ смотрю - прогноз на следующую неделю здесь.  

Trời có nhiều mây,

Сильная облачность, "небо есть большие облака"
có mưa ở vài nơi, дождь местами,  
nhiệt độ trung bình 18C. температура средняя 18 градусов.  
     
Trời ơi! Небеса!  

À, chị đang đọc dự báo

А, ты /в процессе/ читаешь прогноз  

khu vực Bắc bộ

провинции Бак Бо.  
nhưng tôi lại đi nghĩ hè ở miền Nam!

Но я поеду в отпуск в регион южный (на Юг)!

 
     

Dự báo thời tiết khu vực Nam bộ đây.

Прогноз погоды провинции Южной здесь.

 

Ít mây, trời nắng,

Слабая облачность, небо солнечное,  
gió nhẹ. ветерок.