|
|
 |
 |
Урок
2 |
|
|
|
Песня - Áo Mới Cà Mau |
|
|
|
Фразы: |
|
Простые фразы |
|
Как
представиться |
|
Знакомство |
|
|
Tiếng Việt |
Русский |
Phi Nhung - Áo Mới Cà
Mau |
Обновка Ка Мау |
Песня
Видео |
|
 |
 |
Nghe nói Cà Mau xa lắm,
ở cuối cùng bản đồ Việt Nam.
Ngại chi đường xa không tới,
về để nói với nhau mấy lời. |
Говорят, Ка Мау далеко очень
на последней/финальной
карте Вьетнама.
Боятся путь дальний, не ходят (туда)
возвращаются когда - говорят
вместе сколько
слов/выражений |
Xuôi máy chèo sông ông Đốc,
đêm trắng kịp tới chợ Cà Mau,
xuồng ghe ngày đêm không ngớt,
người Cà Mau dễ thương vô cùng. |
Вниз мотор гребёт
по реке мужчина Док
Ночью белой экипаж прибывает в Ка Мау,
шлюпки круглосуточно не останавливаются
люди Ка Мау милы
невероятно. |
Về Cái Nước, Đầm Dơi,
nghe ai ru câu ơi hời,
thương em đừng để duyên lỡ thời,
tội nghiệp ghê nghe sắc se con tim tôi. |
Возвращается из Cái Nước,
Đầm Dơi,
послушай ка, эй, прибыльно
Любовь я не упущу
Бедная слишком, лучшее - моё сердце |
Chừng nào về Năm Căn,
nhớ nhau qua lại cũng gần,
một lần về U Minh,
nghe muỗi kêu nhớ rừng Cà Mau. |
Поскольку возвращаюсь в
Năm Căn
тоскуем друг по другу очень, опять
рядом
Один раз возвращаюсь в U Minh,
слушать комаров визг,
вспоминать леса Cà Mau. |
Mai mốt Cà Mau em lớn,
tuy út mà "sửa soạn" đẹp hơn,
Cà Mau đường đi không khó,
mà chỉ khó có sông vắng đò. |
Однажды Ка Мау, я вырасту
хотя меньше "подготовлена"
наилучше,
В Ка Мау маршрут
не трудный,
но трудная река
красноватая |
|
 |
Em đứng mình ên một hướng,
duyên dáng mời khách lạ ngàn phương,
Cà Mau mặc thêm áo mới,
về Cà Mau là thấy thương em rồi. |
Я стою с тобой рядом
изящно приглашаю гостей
иностранных 1000 кв.
Ка Мау надел одежды новые
Опять Ка Мау видит любви
моей много. |
Простые фразы.
Tiếng Việt |
English |
Русский |
Комментарии/Букв. |
Tữ ng thông thường |
Everyday expressions |
Простые фразы |
"Лексикон общий/обычный" |
|
|
|
|
Vâng. |
Yes |
Да |
|
Dạ. |
Yes |
Да |
|
Có. |
Yes |
Да |
"Быть, иметься" |
Phải. |
Yes |
Да |
"Должно быть" |
|
|
|
|
Không. |
No |
Нет |
"Нет, пусто" |
Không có. |
No |
Нет |
"Не быть, не иметься" |
Không phải. |
No |
Нет |
"Не должно, не будет" |
|
|
|
|
Được. |
OK. |
Хорошо. Можно |
"Получить, обладать" |
|
|
|
|
Thế à? |
Really? |
Правда, ну же? |
|
Thật hả? |
Really? |
Правда? |
+ частица выражающая радость |
|
|
|
|
Xin. |
Please. |
Пожалуйста, прошу. |
|
Làm ơn. |
Please. |
Пожалуйста, соблаговолите |
"Делать милость" |
|
|
|
|
Cám ơn. |
Thank you. |
Спасибо, признателен. |
|
Cám ơn nhiều lắm. |
Thank you very much. |
Спасибо большое очень. |
|
|
|
|
|
Không dám. |
You are welcome. |
Пожалуйста. |
"Не отважиться." |
Không có chi. |
Don't mention it. |
Не за что. |
"Не иметь расход." |
|
|
|
|
Tôi không biết. |
I don't know. |
Я не знаю. |
|
Tôi không nghĩ
thế. |
I don't think so. |
Я не думаю так ("об, за"). |
|
Ông nghĩ sao? |
What do you think? |
Ты как думаешь? |
"Мужчина думать как?" |
Tại sao không? |
Why not? |
Почему нет? |
|
Bà chắc không? |
Are you sure? |
Ты уверена? |
"Женщина уверена не?" |
Tốt rồi. |
It's fine. |
Все нормально, в порядке. |
"Удачно уже" |
Tật nhiên
rồi. |
Certainly. |
Наверняка. |
"Понятно
уже." |
Chắc chắn rồi. |
Certainly. |
Именно так. |
"Определённо уже" |
Có lẽ. |
Maybe. |
Пожалуй, видимо |
"Иметь причину" |
Dĩ niên. |
Of course. |
Конечно |
|
Được không? |
Is it possible? |
Это возможно? |
"Возможно не?" |
Rất cám ơn ông. |
I'm very grateful. |
Большое спасибо тебе! |
Очень признателен "мужчине". |
Chúc ông may
mắn. |
Good luck! |
Желаю тебе удачи! |
"Желать мужчине удачи!" |
Cẩn thận. |
Be careful! |
Осторожно! Внимательно! |
|
Xem đây này. |
Look at this! |
Посмотри-ка.
Посмотри вот это. |
|
Nghe đây náy. |
Listen to this! |
Послушай это. |
|
Đi với tôi. |
Come with me! |
Пойдём со мной. |
|
Cái này là
cái gì? |
What is this? |
Что это? |
"Штука эта быть что?" |
Nó giống cái
gì? |
What is it like? |
На что это похоже? |
"Он похож/как что?" |
Ông thích nó
không? |
Do you like it? |
Тебе это нравится? |
"Мужчине нравится "оно", нет?" |
|
|
|
|
Cái này đẹp lắm. |
It's beautiful. |
Это прелестно. |
"Штука эта прекрасна очень". |
ngon |
delicious |
вкусно |
|
tuyệt |
wonderful |
прекрасно |
|
hay |
interesting |
интересно, красиво |
|
lý thú |
exciting |
занимательно, пикантно |
|
khó tin |
unbelievable |
невероятно, неправдоподобно |
|
|
|
|
|
Ông làm sao thế? |
What's the matter? |
Что/зачем ты это делаешь? |
"Мужчина делать как для?" |
Ông không sao chứ? |
Are you all right? |
С тобой всё в порядке? |
|
|
|
|
|
Tôi lạnh. |
I'm cold. |
Мне холодно. |
|
nóng |
hot |
жарко |
|
đói |
hungry |
голодно |
|
khát nước |
thirsty |
жажда |
"жажда воды" |
mệt |
tired |
уставший |
|
giận |
angry |
злой |
|
không sao cả |
fine |
хорошо, не плохо |
|
vui |
happy |
счастливый, радостный |
|
buồn |
sad |
печальный |
|
|
|
|
|
Xin để tôi yên. |
Please do not disturb me.
"Please leave me alone." |
Не тревожьте меня.
Пожалуйста, оставьте меня в покое. |
|
Buồng tắm ở đâu? |
Where is the bathroom? |
Ванная комната где? |
"Кабинет купания
в где?" |
Как представиться.
Tiếng Việt |
English |
Русский |
Комментарии/Букв. |
Giới thiệu |
Introductions |
Знакомство, представляться |
|
|
|
|
|
Tôi tên là Tâm. |
My name is Tam. |
Моё имя (есть) Там. |
|
Ông tên gì? |
What is your name? |
Какое твоё имя? |
"Мужчина имя что?" |
Ông ấy |
his name, "man that" |
его имя, того мужчины |
"мужчина тот" |
Bà ấy |
her name, "woman that" |
её имя |
"женщина та" |
|
|
|
|
Ông biết bà Xuân không? |
Do you know Mrs. Xuan? |
Ты знаешь "женщину Суан"
ли? |
|
Cô là cô Thu phải không? |
Are you Miss Thu? |
Ты - "женщина Тху", не так ли? |
|
Tôi xin giới thiệu
ông Nam. |
Let me introduce Mr. Nam. |
Разрешите мне представить
господина Нам. |
"Я хочу представить..." |
đồng nghiệp của tôi |
my colleague |
коллегу/знакомого моего |
|
bạn tôi |
my friend |
друга моего |
|
|
|
|
|
Hân hạnh gặp ông. |
I'm pleased to meet you. |
Рад/честь встретить тебя. |
|
Ông mạnh không? |
How are you? |
Как ты? |
"Мужчина энергичен ли"? |
Tôi mạnh, cám ơn, còn ông? |
I'm fine, thanks, and you? |
Я здоров, спасибо. А ты? |
|
Ông quê quán ở đâu? |
Where are you from? |
Ты откуда родом, где родился? |
|
|
|
|
|
Tôi là người Mỹ. |
I'm from the USA. |
Я - американец. |
"Я есть человек Америки." |
Anh |
Great Britain |
Великобритания |
|
Canada |
Canada |
Канада |
|
Úc |
Australia |
Австралия |
|
|
|
|
|
Ông ở đâu? |
Where do you live? |
Где ты живёшь, находишься? |
"Мужчина где"? |
Tôi ở Niu-óoc. |
I live in New York. |
Я живу в Нью-Йорке. |
|
|
|
|
|
Ông nói tiếng Anh được không? |
Do you speak English? |
Ты говорить по-английски? |
Ты "говорить слова английский"
можешь ли? |
tiếng Việt |
Vietnamese |
Вьетнамский язык |
|
|
|
|
|
Toi nói được một ít. |
Yes, a little. |
Немного говорю. |
"Я говорить могу немного." |
Xin nói chậm hơn. |
Please speak more slowly. |
Пожалуйста, говори медленнее. |
|
Ông hiểu không? |
Do you understand? |
Понимаешь ли? |
|
Tôi không hiểu. |
I don't understand. |
Я не понимаю. |
|
Xin lỗi. |
I'm sorry. |
Извини, извинения. |
|
Xin ông nhắc lại. |
Could you please repeat it? |
Пожалуйста, повтори. |
|
Tiến Việt nói
như thế nào? |
How do you say it in
Vietnamese? |
По-вьетнамски
произносится это как? |
"... как каковое?" |
Xin lỗi ông. |
Excuse me. |
Извини, мужчина. |
|
Знакомство.
Tiếng Việt |
English |
Русский |
Комментарии/Букв. |
Làm quen |
Getting acquainted |
Встречаться,
знакомиться |
|
|
|
|
|
Ông đang ở đâu? |
Where are you staying? |
Где ты пребываешь, проживаешь
сейчас? |
"Мужчина быть/на где?" |
Tôi đang ở khách sạn Độc
Lập. |
I am staying at the Doc Lap
Hotel. |
Я пребываю в отеле Док Лап. |
|
Ông đến Việt Nam lần nào
chưa? |
Have you been to Vietnam
before? |
Ты уже был/который раз во
Вьетнаме? |
"Мужчина прибывать Вьетнам раз
который /уже ли/?" |
Đây là lần
đầu tiên tôi ghé
thăm Hà nội. |
This is my first visit to
Hanoi. |
Это первый раз я в Ханое. |
"Это раз первый я
заезжаю Ханой." |
Ông có gia đình chưa? |
Are you married? |
Ты женат, семейный? |
"Мужчина имеет семью
/уже ли/?" |
|
|
|
|
Vợ ông có khỏe không? |
How is your wife? |
Как твоя жена? |
"Жена мужчины /иметь/
[не]
здорова ли"? |
chồng bà |
husband |
муж |
"муж женщины" |
mẹ ông |
mother |
мать "мужчины" |
|
ba ông |
father |
отец |
|
con gái ông |
daughter |
дочь |
"младшая девочка
мужчины" |
con trai ông |
son |
сын |
|
chị ông |
older sister |
(старшая) сестра |
|
anh ông |
older brother |
(старший) брат |
|
em gái ông |
younger sister |
младшая сестра |
|
em trai ông |
younger brother |
младший брат |
|
|
|
|
|
Xin chúc gia đình
bà những
điều tốt đẹp nhất. |
My best wished to your
family. |
Желаю тебе и твоей семье всего
наилучшего. |
"Пожалуйста желаю семье
женщины несколько пунктов хорошего наиболее." |
|
|
|
|
Ông muốn đến nhà tôi
thứ bảy
này không? |
Would you like to come to my
house on Saturday? |
Не хочешь ли в субботу ко мне
зайти? |
"Ты хочешь прибыть в
дом мой в день семь этот
не?" |
ăn trưa không? |
for lunch |
на полдник, обед |
|
ăn tối không? |
for dinner |
на ужин |
"еда тёмная" |
|
|
|
|
Ông đang làm gì đấy? |
What are you doing? |
Ты чем занят, что делаешь? |
|
Ông đi đâu đấy? |
Where are you going? |
Ты куда идёшь, "вот"? |
|
|
|
|
|
Tôi đi làm. |
I'm going to work. |
Я иду работать (на работу). |
|
đi mua hàng |
shopping |
иду покупать товары |
|
|
|
|
|
Tôi đi với ông được không? |
Could I go with you? |
Я могу с тобой пойти? |
"Я идти с мужчиной, хорошо
ли/не?" |
Tôi phải trở về trước
bảy
giờ. |
I have to be back by seven
o'clock. |
Я должен вернуться до семи
часов. |
|
Chúng tôi đi ngay bây giờ
đây. |
We're leaving right now. |
Мы выходим немедленно сейчас
"здесь". |
|
Ông sẵn sàng chưa? |
Are you ready? |
Ты готов? |
Мужчина готов (не так ли)
/уже ли/? |
Xin đợi tôi được không? |
Could you please wait for me? |
Пожалуйста, подожди меня, хорошо
ли? |
|
Chúng tôi đang vội. |
We are in a hurry. |
Мы спешим, в (в процессе) спешке. |
|
Xin đợi một tí. |
One moment please. |
Пожалуйста, пожди немного (один
момент). |
|
Ông Bắc có nhà không? |
Is Mr. Bac at home? |
Господин Бак дома? |
|
|
|
|
|
Ông ấy không có nhà. |
He's not in. |
Его нет. |
"Мужчина тот не в доме". |
Bà ấy không có nhà. |
She's not in. |
Её нет. |
|
Chừng nào ông ấy về? |
When will he return? |
Когда он ("мужчина
тот") возвращается? |
|
Chừng nào bà ấy
về? |
When will she return? |
Когда она возвращается? |
|
Ai đó? |
Who is it? |
Кто это, кто там? |
|
Mời ông vào. |
Please come in. |
(Пожалуйста) Входи! |
"Приглашаю мужчину входи". |
Mời ông ngồi. |
Please sit down. |
(Пожалуйста)Садись! |
|
Xin ông cứ
tự nhiên như ở
nhà. |
Make yourself at home. |
Чувствуйте себя свободно как дома. |
"Пожалуйста мужчина себе
несвязанно как/похоже в доме." |
|
|
|
|
Ông muốn ăn chút gì
không? |
Would you like something to
eat? |
Хочешь ли немного поесть (что-то
съесть)? |
"Мужчина хочет съесть немного
что-то, не?" |
uống |
to drink? |
выпить |
|
|
|
|
|
Ông có hút thuốc không? |
Do you smoke? |
Ты куришь ли? |
|
Tôi hút thuốc không
làm phiền
gì ông chứ? |
Do you mind if I smoke? |
Не помешаю, если закурю? |
"Я курить, не мешать/надоедать
(что) мужчине (ведь). |
Ông có diêm không? |
Have you got a light? |
У тебя есть спички? |
|
Tôi không hút thuốc. |
I don't smoke. |
Я не курю. |
|
Xin ông đừng
hút thuốc. |
Would you mind not smoking,
please? |
Пожалуйста, не кури. |
|
Tôi vui thích
lắm. |
I've had a wonderful time. |
Я хорошо провёл время. |
"Я удовольствие очень." |
Mai mốt mời ông
đến chơi. |
Come again soon. |
Приходите/приезжайте ещё раз. |
"Завтра ещё раз
приглашаю мужчина
приходить." |
|