Yirmi yedinci ders |
27-й урок |
Gebe |
Беременная |
|
|
Adım Dudu |
"Шаг Попугай" |
Kör Şerif'in kızı |
"Слепого Шерифа"
дочь |
Köse Bekir'in geliniyim |
"Безбородый Бекир"
(его) невестка |
Hem dulum hem evliyim |
И вдова, и замужем (с семьёй) |
Hem nenemle yaşıtım |
Как маме ровесница, |
Hem çiçeğim burnumda |
Так и "цвет мой,
нос мой" (молодая и свежая) |
Kocam Kara Osman |
Муж мой, Чёрный Осман ("Муж
Земля Осман") |
Hem Türk'tür hem Alaman |
И турок, и немец |
|
|
Çukurova'da pamuk toplarım |
В Чукурова ("впадина") вату (хлопок)
собираю |
Gebeyim karnım burnumda |
Беременная "нос и живот" (срок большой) |
Günler uzun uzun |
Дни длинные |
Günler yüz yıl bin yıl |
Дни сто лет тысяча лет |
Sıcaklık 44 derece |
Жара 44 градуса |
Aşyeriyorum (Aşeriyorum) anacığım |
Потребность/жажда сильная, мама моя |
Bir çınar gölgesine |
В чинара тени |
Bir avuç soğuk suya |
Пригоршня холодной воды |
|
|
Asılı kalmış havada |
Паря в воздухе |
Kurumuş rüzgâr parçaları |
Сушит ветер тряпки/"части" |
Günler uzun uzun |
Дни длинные |
Sıcaklık 88 derece |
Жара 88 градусов |
Siliyorum alnımın terini |
Стираю лба пот |
Mendilimi yakıyor öfkem |
Платок (носовой) мой обжигает ярость |
Tükürüyorum güneşe |
Плюю на солнце |
|
|
Taşıyor pamuk okyanusu |
Кипит хлопка океан |
Bereket yağıyor gökten |
Избыток льётся с небес |
Bir cığara (cigara) yakıyor elçi Şakir |
Одну сигарету зажигает посланник
(надсмотрщик) Шакир |
Üflüyor göklerin tepesine |
Лопается "неба вершина" (заносчивый) |
Sen ağaya ver ki Tanrım |
Ты хозяина дающего (работу) ведь Бог |
Ağa da bize versin |
Хозяин нам даёт |
Yüzüne sığmıyor gülmesi |
На лице /находится, располагается/ смех |
Komut veriyor ırgata |
Команду отдаёт батракам |
Varil gibi yuvarlanıyor sesi |
Бочка/барабан подобно раздаётся голос
голос |
|
|
Ağardıkça pamuk okyanusu |
Излучающий свет хлопка океан |
Kararıyor Dudu gelin |
Темнит (в глазах) Дуду-невестке |
Siliyor alnının terini |
Стирает со лба пот |
Mendilini yakıyor öfkesi |
Платок обжигает ярость |
|
|
Göğsü görünüyor eğildikçe |
Груди проявляется изгиб |
Açılmış iki düğmesi |
Раскрыты две пуговицы |
Bıyığını buruyor elçi Şakir |
Усы крутит посол/надсмотрщик Шакир |
Aşyeriyor Dudu gelin |
Сильное желание Дуду невестка |
Derin bir uykuyu |
Глубокий сон |
Uzun bir düşe |
Длинное сновидение |
|
|
Büyüdükçe pamuk balyaları |
Растёт хлопка тюк |
Küçülüyor Dudu gelin |
Меньше становится Дуду невестка |
Yığılıyor tonlarca sarı sıcak |
Собирается тоннами жёлтая жара |
Aşyeriyor soğuk bir karpuza |
Сильное желание
холодного арбуза |
Yayladağlı bir bıçak |
Яйладаг нож |
Ayakta uyuyor Dudu gelin |
стоя спит Дуду невестка |
Su kaçıyor ateş kovalıyor |
Вода исходит жара наступает |
Büyüyor karnındaki bebe |
Увеличивается не рождённый малыш |
Elleri yumruk gözleri menekşe |
Руки кулак, в
глазах фиолетово |
|
|
Ali Yüce |
|
(T.Ö.B. DER. YENITOPLUM) |
|