ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

YİRMİ İKİNCİ DERS 22-й урок
Lastikçide Покрышки, "резина"
   
Uzun yolda gide gide
arabamın lastikleri eskidi,
Долгий путь еду-еду,
машины покрышки старые были,
hattâ lastiklerden birisi de patladı. вдобавок (даже) из покрышек одна взорвалась.
Arabama yedek lastiği taktım. На машину, запасную покрышку поставил.
Patlayan lastiği çok acele Взорвавшуюся покрышка, очень срочно,
yaptırmam lâzımdı. сделать необходимо было.
   
Çünkü yeniden bir başka lastik patlayabilirdi. Потому что, опять /одна/ другая покрышка взорваться могла.
Gele gele bir benzinliğe geldim. Медленно-медленно, к одной бензоколонке подъехал.
   
- Affedersiniz, lastiğim patladı. Извините, покрышка моя взорвалась.
Onu tamir eder misiniz? Её починить можете?
   
- Beyefendi, ne yazık ki Барин, к сожалению,
bizim burada hava yok. у нас тут "воздуха" (насоса) нет.
Bir lastikçi bulduğunuz zaman Одного "покрышечника" (кто делает/продаёт покрышки) найдёшь если/когда/"время",
orada tamir ettirirsiniz. там починить ему дай.
   
- Yakında bir lastikçi var mı? Недалеко один "резинщик" есть ли?
Lastik tamir eden
bir yer tanıyor musunuz?
Покрышек ремонта
одно место знаете ли?
   
- Şu ilerdeki benzinliğin yanında Той следующей бензоколонки вблизи,
bir lastikçi olacak. один "резинщик" "существует".
Şayet yoksa onlardan tekrar sorarsınız. "Если иначе" (если нет), там опять спросите.
Bu yolun kenarında çok lastikçi var. У этой дороги края (вдоль дороги) много "покрышечников".
   
- Teşekkür ederim, beyefendi. Спасибо, бай.
Allaha ısmarladık. До свидания.
   
- Güle, güle, beyefendi. Пока-пока, барин.
İyi yolculuklar. Хорошей поездки.
   
Bu benzinlikten ayrıldıktan sonra  Эту бензоколонку покинув /после/,
yol kenarındaki benzinliklere у дороги сбоку находящихся бензоколонок
sora sora lastikçiyi buldum. наконец "резинщика" нашёл.
Bu lastikçi basit basit makinalarla Этот "резинщик" в простой-простой машине
eski eski lastikleri tamir ediyordu. старые-старые покрышки ремонтировал.
   
- İyi günler usta: Добрый день, мастер.
Lütfen şu lastiğimi acele tamir eder misiniz? Пожалуйста, эту покрышку мою быстро отремонтируешь ли?
Çünkü çok acele yola gidiyorum, Потому что, очень быстро по дороге еду,
yedek lastiğim yok. запасной покрышки нет.
   
- Görüyorsunuz sırada bekleyen çok. Видишь, очередь ожидающих большая.
Buna rağmen sizin lastiği önce yapacağım, Всё же, вашу покрышку первую сделаю,
çünkü yola gidiyorsunuz. чтобы дорогой поехали вы.
Yolda giderken
yedek lastik lâzım olur.
Дорогой когда едешь,
запасная покрышка должна быть.
Burada her gün eski lastik
yapa yapa canım çıkıyor.
Здесь, ежедневно, старые покрышки
делаю, этим живу ("душа моя уходит").
Az kazanmama rağmen
yine de bu işi yapıyorum,
Небольшой заработок хотя
всё-таки эту работу делаю.
çünkü başka iş yok. Потому что другой работы нет.
Şayet sizin Almanya'da
arabanızın lastiği patlarsa
Если вы в Германии,
машины вашей покрышка лопается,
çöpe atarsınız değil mi ? в мусор направляете, не так ли?
   
- Evet, bizim lastikler eskirse
biz onları çöpe atıyoruz.
Да, наши покрышки старые когда
мы их выбрасываем.
Çünkü lastik tamiri pahalıdır. Потому что покрышки ремонтировать дорого.
Ama yeni lastikler de pahalı. Но новые покрышки также дорогие.
Lastiklere ve araba eşyalarına Покрышки и для машины принадлежности,
para vere vere cebimde para kalmadı. деньги отдавать, в кармане денег не остаётся.
   
- Benim arabam yok,
çünkü alamıyorum.
У меня машины нет,
потому что не могу получить.
Hergün evden işe bir saat yürüyorum. Каждый день, с дома на работу, один час хожу.
Evden buraya yürüye yürüye
dizimde can,
От дома сюда идти-идти
"в коленях душа" (на коленях живу),
arabasızlıktan düşüne düşüne без машины будучи, мечтаю,
kafamda saç kalmadı. на голове волос не осталось.
   
..... Buyurun beyefendi, lastiğiniz tamamdır. Вот, барин, покрышка ваша готова.
Güle güle yolunuza devam ediniz. Весело-весело дорогу вашу дальше делайте (продолжайте).
   
- Teşekkür ederim usta. Спасибо, мастер.
Borçumuz nedir? Долг мой какой?
   
- Gönlünüzden ne koparsa o kadar, beyefendi. От сердца сколько оторвёшь, столько, барин.