ON ALTINCI DERS | 16-й урок |
Giysi ve Değeri | Одежда и стоимость |
Nasreddin Hoca bir gün bir düğüne gider. | Насреддин Ходжа однажды на свадьбу шёл. |
Düğün evinin kapısından içeriye | Свадебного дома в двери внутрь |
girince görür ki, | входил когда, увидел что |
her yer tıklım tıklım dolu. | повсюду битком забито полно. |
Hoca geldiğini kimseye sezdirmez. | Ходжа когда заходил, никто не заметил. |
Oradakilerden de hiç kimse | Среди присутствующих, никто |
Hoca'ya rağbet etmez. | к Ходже интереса не испытывал. |
Bu tanınmış misafiri hiç kimse tanımaz | Этого известного/знаменитого гостя никто не узнал |
ve ona yer göstermez. | и ему место не показали (где сесть). |
Hoca bu hali anlayamaz. | Ходжа эту ситуацию не понимал. |
Hal böyle olunca evine geri döner. |
"Ситуация такого типа когда"
(раз такое дело) домой назад вернулся. |
Evde durar duramaz, dayanamaz, | Дома не мог остановиться, нестерпимо было ("не базировался"), |
düğüne tekrar geri gitmek ister. | На свадьбу вновь /назад/ пойти хотел. |
Bu sefer yeni elbiselerini | На этот раз ("эта дорога"), новую одежду |
ve kürkünü giyer, | и мех надел, |
düğün evine geri gider. | в свадьбы дом опять пошёл. |
Oradakiler Hoca'yı görünce | Тамошние/окружающие Ходжу увидели |
hemen baş köşede bir yer gösterirler. | немедленно в главном углу одно место показали. |
Yemeklerin en lezzetlilerini Hoca'ya getirirler. | Еду наиболее вкусную Ходже принести. |
Hoca Efendi bu hale dayanamaz. | Ходжа Господин эту славу/ареол не мог стерпеть. |
Kürkünün eteğini eline alır güzel yemeklere: |
Меха край в руку
взял в "красивую еду": |
- Ye kürküm, ye! | - Ешь мех мой, ешь! |
Bunlar hep senin için, | Это всё тебя ради, (благодаря тебе) |
diyerek batırmaya başlar. | так говоря, погружать/макать начал. |
Oradakiler durumu kavrayamazlar | Тамошние ситуацию понять не могли |
ve Hoca'ya niçin böyle yaptığını sorarlar. | и Ходжу зачем так делал спросили. |
Hoca: | Ходжа: |
- Siz insanlara değer vermiyorsunuz, | Вы людям цену не дали (не оцениваете людей) |
sırtlarındaki giysilere değer veriyorsunuz | на спине по одежде цену/значение даёте. |
, der. | Сказал (так). |
(Nasreddin Hoca'dan) |