ELLİ ÜÇÜNCÜ DERS | 53-й урок | |
Küçük eski bir araba | Маленькая старая машина | |
1 | Yoğun trafiğin arasında | Плотного трафика посреди, |
küçük, eski bir araba
yokuşu çıkmaya çalışıyor. |
маленькая, старая машина на подъём въехать старается. |
|
Epeyce zorlanıyor, | Порядочно старается/тужится, | |
ama gene de çıkıyor. | но всё-таки едет. | |
2 | Aslında | По сути, |
bu arabayı
durdurmak, yokuşu çıkartmaktan çok daha zor, |
эту машину остановить, на подъём /взобраться чем/ гораздо тяжелее. |
|
fakat sahibi her zaman
bir kolayını buluyor. |
но, владелец, каждый раз "легко выдумывает" (придумывает решение). |
|
3 | Ya bir kaldırıma yanaşıyor, | Либо к тротуару приближается (/вдоль размещает/ машину), |
ya bir ara sokağa sapıyor, | или на поперечную улицу поворачивает, | |
ya da başka bir çare arıyor. | или же другое средство ищет. | |
4 | Sürücü bu kez, | Водитель, (в) этот раз, |
yokuşu çıktıktan sonra, | на подъём поднявшись /после того как/, | |
arabayı durdurabilmek için | машину /остановить смочь/ чтобы, | |
bir kamyonun arkasına yanaşıyor. | к грузовику /задней части/ приближается/паркуется. | |
5 | O sırada onu gören bir polis : | В этот момент, его увидевший полицейский: |
— Arabanızın freni yok mu ? | - У машины вашей тормозов нет ли? | |
Bozuk frenle yola çıkmaya nasıl cesaret ediyorsunuz? |
Со сломанными тормозами на дорогу появляться как осмеливаетесь? |
|
Camı açar mısınız ? | Стекло откроете ли? | |
6 | Genç, arabanın camını açarken, | /Молодой человек/, машины стекло /открывает когда/ (открывая), |
cam kapının içine düşüp takılıyor. | стекло двери внутрь падает и ("падая") застревает. | |
— Aksiliğe bakın. | - "Неудачу смотри". Смотри что случилось. |
|
Şimdi bunu kapatamam da. | Теперь, это /закрыть не смогу/ ведь. | |
Üşüyeceğim. | Простужусь. | |
7 | Polis arabayı kontrol etmeye başlıyor : | Полицейский, машины контроль делать начинает (проверяет). |
— Bu araba bir hurda yığını. | - Эта машина (металло)лома куча. | |
Her tarafı bozuk. | "Каждый бок испорчен". Всё сломано. |
|
8 | Gaz pedalı yerinden çıkmış. | Газа педаль из места (своего) вышла. |
El freni sicimle bağlanmış. | Ручной тормоз верёвочкой привязан. | |
Bir de kemeriniz yok. | Также, /ремня вашего/ нет. | |
9 | Lambaları yakmaya çalışıyor. | Лампы зажечь (свет включить) пытается. |
— Lambalar da yanmıyor. | - Лампы также не горят. | |
— Yanması lazım. | - Гореть должны. | |
Yalnız şuraya vurmak gerekiyor. | Только там (это место) ударить необходимо. | |
10 | Delikanlı inip | Юноша спустившись (из машины выйдя), |
kaportaya yumruğuyla vurunca | по капоту кулаком бьёт. | |
lambalar yanıyor. | лампы горят (свет включается). | |
11 | — Tekerleklerin vidaları da eksik. | - На колёсах, болтов также не хватает ("недостающие"). |
Bu ne kadar tehlikeli, | Это насколько опасно, | |
bilmiyor musunuz ? | не знаете ли? | |
12 | Şimdi size öyle bir ceza
yazmam gerekiyor ki, |
Сейчас, вам такой штраф выписать необходимо (я должен) ведь, |
bir yıllık maaşınızla bile ödeyemezsiniz. | годовой зарплатой вашей даже оплатить не сможете. | |
13 | — Memur bey, | Офицер ("чиновник бай"), |
diyelim ki bu arabayı hurdacıya götürüyorum... |
предположим (скажем ка), эту машину на металлолом ("металлоломщику") отправлю. |
|
14 | Ve küçük eski araba
sarsılarak hareket edip, |
И, маленькая старая машина дрожа, двигается, |
diğerlerinin arasında
gözden kayboluyor. |
других (/таких как она/) посреди из вида (с глаза) исчезает. |
|
Çeviriniz | Переводите | |
1 | Eski bir araba bu yokuşu çıkamaz. | Старая машина на этот холм /подняться не может/. |
2 | Camı açamam ; | Стекло /открыть не могу/: |
açarsam, düşer. | открою если, упадёт. ("открываю если, падает"). |
|
3 | Bu arabayı çalıştırmak | "Эту машину, чем завести," (Эту машину проще завести) |
durdurmaktan daha kolay. | "/остановить по сравнению/ более легко." чем остановить. |
|
4 | Ben, bu kadar yoğun bir
trafikte yola çıkmam. |
Я, в таком плотном трафике, на дорогу не появляюсь (не выезжаю). |
Siz, yine de gitmek isterseniz, | Вы, всё же, идти/отправиться /хотите если/, | |
yürümeniz lazım. | пешком идти должны. | |
5 | Lambaları yakabilmek için, | Лампы "жечь смочь" (включить) чтобы, |
kaportaya vurmam lazım. | по капоту ударить ("удар мой") надо. | |
6 | Bozuk frenle yola çıkamazsınız. |
Со сломанными тормозами, на дорогу выехать не можете. |
7 | Gence ceza yazıldı. | /Молодому человеку/, штраф выписали. |
On beş gün içinde
ödemesi lazım. |
"10 5 день посреди" (в течение 15-ти дней) оплатить (/оплата его/) надо. |