KIRK SEKİZİNCİ DERS | 48-й урок | |
Gösteriler, kültür etkinlikleri | Спектакли и культурные
события "Показы, культурные активности" |
|
1 | — Ayten, bu akşamki Rus balesine | Айтен, этим вечером на русский балет |
iki biletim var. | два билета у меня /есть/. | |
Gelmek ister misin ? | Пойти хочешь ли? | |
2 | — Ben sinemaya gitmeyi düşünüyordum, | Я, кино посетить думала, |
ama tabii baleyi tercih edeceğim. | но, конечно, балет предпочту ("предпочтение делаю"). | |
Bu fırsat her zaman elime geçmez. | Этот случай, всегда "руку не проходит" (редко бывает, такую возможность нельзя упускать),. | |
3 | — Çok yetenekli bir dans grubuymuş, | Очень способна/одарённая /одна/ группа /так похоже/, |
görenler çok beğenmişler. | Видевшим очень нравилось /похоже что так/. | |
İki ay önce Açık Hava Tiyatrosu'ndaki |
Двумя месяцами ранее, в Театре на Открытом Воздухе |
|
şu « Modern Bale » gibi değildir, inşallah. | тот "Современный Балет" /подобно/ /не является/, надеюсь ("если Аллах пожелает"). |
|
4 | Konusu, figürleri ne kadar yapay, | Тема/сюжет, фигуры настолько искусственные (не натуральные), |
sahne düzeni de ne kadar kötüydü, | сцены композиция (постановка на сцене) также настолько плохая была, | |
hatırlıyor musun ? | припоминаешь ли? | |
5 | — Bu gösteri çok farklı olacak, | Это выступление (спектакль) весьма иным (не такой) станет, |
eminim. | я уверена. | |
Gazetelerde olumlu eleştiriler çıktı. | В газетах, положительные отзывы вышли. | |
6 | Ben de seni Victor Hugo'nun | Я также, тебя, на Виктора Хуго |
Doksan Üç adlı oyununa
davet ediyorum. |
"93" (так) именуемую пьесу приглашаю. |
|
Şu anda | Сейчас, | |
Devlet Tiyatrosunda oynuyor. | в Государственном театре "играет" (постановка идёт). | |
7 | — Ben o oyunu geçen sene
Fransa'da gördüm |
Я, эту пьесу в прошлом году во Франции видела, |
ama buradakini de gördükten sonra | но тут /также/ "видя после" (после того как увижу), | |
bir karşılaştırma yapabilirim. | сравнение /выполнить смогу/. | |
8 | — Yarın gidip biletlerimizi alayım. | Завтра пойду билеты наши куплю. |
Senin için hangi gün uygun ? | Для тебя, который день подходящий? | |
9 | — Mümkünse haftaya salı olsun. | Если возможно, /(на следующей) неделе/ вторник /чтоб был/. |
Biliyorsun çarşamba günleri dersim yok: | Ты знаешь, по средам уроков нет, | |
o sabah erken kalkmam gerekmiyor. | (в) это утро, рано поднимать /мне не надо/. | |
10 | — Unutmadan söyliyeyim : | "Без забывания, тебе говорю". Скажу тебе, пока не забыла: |
haftaya salı günü, | /на (следующей) неделе/ во вторник ("вторник дня") | |
Selim'in sergisinin açılışına da | на выставки Селим открытие также | |
gitmemiz lazım. | сходить ("хождение /наше/") должны. | |
11 | — Tabii, gideriz. | Конечно, идём. |
Bu sıralarda günlerimiz kültür etkinlikleriyle dolu olacak. |
В этот раз ("эти цепочки"), дни наши культурными активностями (событиями) полны будут. |
|
12 | Haydi hoşça kal, | Идём/Давай, "хорошо оставаться" (до встречи), |
akşam sekize çeyrek kala | вечером, в восемь без четверти ("четверть до"), | |
Atatürk Kültür Merkezi'nin kapısında | у двери Культурного Центра Ататюрк | |
buluşmak üzere... | "встречаться до" (до встречи)... | |
Çeviriniz | Переводите | |
1 | Bugün Rus balesine gitmeyi tercih edersen, | Сегодня, на русский балет сходить предпочитаешь если, |
sinemaya yarın gideriz. | в кино завтра сходим/"идём". | |
2 | Bu fırsatı kaçırmak istemiyoruz; | Эту возможность упустить не хотим. |
her zaman elimize geçmez. | "каждое время" "руки наши" не проходит (не каждый раз такое происходит). |
|
3 | Tiyatroya gitmek için | Чтобы в театр сходить, |
hangi gün size uygun? | который день вам удобный? | |
4 | İsterseniz, haftaya çarşamba için |
Желаете если, /на неделе/ на среду |
bilet alabilirim. | билеты могу взять. | |
5 | Bu baleyi görenler hiç beğenmemişler, |
Этот балет видевшие, вовсе не любили (не понравился им), |
çünkü sahne düzeni çok kötü, | т.к. сцены порядок (постановка) очень плохой, | |
figürleri de çok yapaymış. | фигуры также очень ненатуральные. | |
6 | Bu hafta birkaç gösteriye | Эта неделя (На этой неделе), несколько шоу (спектаклей) |
ve bir sergi açılışına | и одной выставки открытие | |
gitmemiz lazım. | /мы сходить/ ("посещение наше") должны. | |
Çok meşgul olacağız. | Очень занятыми будем/станем. | |
7 | Bu yıl, | Этот год (в этом году), |
bütün kültür etkinliklerine gitmek istiyorum, | на все культурный события идти (сходить) хочу, | |
çünkü gazetelerde
eleştiriler yapmam gerekiyor. |
т.к. для газет обзоры/критику сделать необходимо (/делаю я/) (я должна сделать). |