ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  OTUZ DOKUZUNCU DERS 39-й урок
  Acı bir haber Горькая новость
     
1 Günlerden cumartesi. "/Дней среди/ суббота"
В одну из суббот
  Nejat Bey geç saatlere kadar uyuyor. "Нежат бай поздних /часов до/ спит."
(Нежат допоздна спит.)
     
2 Uyanınca,
neşeyle kalkıp
pencereyi açıyor.
Проснувшись,
"радость с" (радостным) встаёт,
окно открывает.
  Yağmur dinmiş,
gökyüzü pırıl pırıl.
Дождь прекратился,
"голубое лицо" "яркий-яркий"
(небосвод ослепительно чистый)
     
3 Nejat Bey çok mutlu. Нежат бай очень рад.
  Islık çalarak mutfağa gidiyor. Насвистывая, на кухню идёт.
  Çayı ateşe koyuyor. Чай на огонь ставит.
     
4 Kapıcı gazetesini kapıya bırakmış. Привратник (консьержка), газету у двери оставил.
  Biraz sonra
kahvaltı ederken
Немного позже,
завтрак едя (когда завтрак ест),
  gazetenin başlıklarına bir göz atıyor: на газеты заголовки "один глаз бросает"
(взгляд бросает).
     
5 «E5 Karayolunda otobüs kazası, "На шоссе E5 автобусная катастрофа,
  27 ölü, 12 yaralı. » 27 мёртвых, 12 раненных."
     
6 Çayını içerek : Чай пья (когда пьёт чай):
  Yazık! yine trafik kazası olmuş. Жаль! Опять дорожная авария произошла.
  Çok hızlı gidiyorlar,  Очень быстро едут.
  uykusuz yola çıkıyorlar
ondan.
без сна в дорогу отправляются,
поэтому.
     
7 « Dün gece bir bankayı soyup
150 milyonla kaçtılar. »
"Прошлой ночью, банк взломав,
с 150 миллионами сбежали. "
     
8 Ekmeğine yağ ve reçel sürüyor: На хлеб, масло и варенье "тянет" (намазывает).
  Yine banka soymuşlar. Опять банк обворовали.
  Bunlara çok iyi bir ceza vermeli. Им/"Этим", очень хорошее /одно/ наказание надо.
     
9 « Silahlı iki kişi bir uçağı kaçırıp, "Вооружённые двое персон, один самолёт угнав,
  yolcuları rehin aldılar. пассажиров заложниками взяли.
  Rehinelerden biri
kalp krizi geçirerek
öldü. »
Среди заложников, один,
"сердца кризис получив" (от сердечного приступа),
умер."
     
10 Kendine bir çay daha koyuyor: Себе "один чай более" помещает
(ещё чая себе наливает).
  Yine uçak kaçırmışlar ha? Опять самолёт угнали/"выкрали", а.
  Zavallı insanlar. Бедные люди.
  İyi ki ben yoktum içlerinde ! Хорошо /однако/ я /не был/ среди (них)!
     
11 «Güney Amerika'da deprem. "В Южной Америке землетрясение.
  15 000 kişi evsiz kaldı. 15000 персон без дома остались.
  Yüzlerce yaralı var. » Сотни ранены."
     
12 Vah vah, deprem olmuş, evler yıkılmış. Вах вах, землетрясение случилось, дома порушились.
  Ne yazık. Как жаль.
  Ama ne yapalım, hayat bu. Но что сделаем? Жизнь это.
     
13 Spor sayfasına gelince
Nejat Bey'in bütün neşesi kaçıyor.
Спортивной страницы достиг-когда,
Нежат бая вся жизнерадостность улетучивается.
     
14 « Dünkü maçta Galatasaray Fenerbahçe'yi 1-0 yendi. » "Во вчерашнем матче, Галатасарай, Фенербахче 1-0 победил."
     
15 Nejat Bey birdenbire
midesine bir yumruk yemiş gibi
oluyor.
Нежат бай внезапно,
в живот /один/ удар получил будто,
становится.
     
     
  Çeviriniz Переводите
1 Sabahleyin Nejat Bey kalkınca, Утром, Нежат встаёт-когда,
  pencereden dışarıya bir göz atıyor. через окно наружу один "глаз"/взгляд бросает.
     
2 Kapıyı açıyor. Дверь открывает.
  Kapıcı gazetesini bırakmış. Консьержка, газету оставила.
     
3 Çayını içerken, Чай пья (когда пьёт чай),
  spor sayfasına bir göz atıyor. на спортивную страницу взгляд бросает.
     
4 Bir trafik kazası olmuş. /Одна/ трафика авария произошла.
  Birkaç yaralı varmış. Несколько раненых было.
     
5 Ekmeğine yağ sürerek, На хлеб масло намазывая,
  gazetenin başlıklarını okuyor. газеты заголовки читает.
     
6 Amerika'daki depremde
binlerce kişi evsiz kalmış.
В землетрясении в Америке,
тысячи людей без дома остались.
  Yüzlerce de ölü varmış. Сотни также мёртвых были.