OTUZ DOKUZUNCU DERS | 39-й урок | |
Acı bir haber | Горькая новость | |
1 | Günlerden cumartesi. | "/Дней среди/ суббота" В одну из суббот |
Nejat Bey geç saatlere kadar uyuyor. | "Нежат бай поздних /часов до/ спит." (Нежат допоздна спит.) |
|
2 | Uyanınca, neşeyle kalkıp pencereyi açıyor. |
Проснувшись, "радость с" (радостным) встаёт, окно открывает. |
Yağmur dinmiş, gökyüzü pırıl pırıl. |
Дождь прекратился, "голубое лицо" "яркий-яркий" (небосвод ослепительно чистый) |
|
3 | Nejat Bey çok mutlu. | Нежат бай очень рад. |
Islık çalarak mutfağa gidiyor. | Насвистывая, на кухню идёт. | |
Çayı ateşe koyuyor. | Чай на огонь ставит. | |
4 | Kapıcı gazetesini kapıya bırakmış. | Привратник (консьержка), газету у двери оставил. |
Biraz sonra kahvaltı ederken |
Немного позже, завтрак едя (когда завтрак ест), |
|
gazetenin başlıklarına bir göz atıyor: | на газеты заголовки "один глаз бросает" (взгляд бросает). |
|
5 | «E5 Karayolunda otobüs kazası, | "На шоссе E5 автобусная катастрофа, |
27 ölü, 12 yaralı. » | 27 мёртвых, 12 раненных." | |
6 | Çayını içerek : | Чай пья (когда пьёт чай): |
Yazık! yine trafik kazası olmuş. | Жаль! Опять дорожная авария произошла. | |
Çok hızlı gidiyorlar, | Очень быстро едут. | |
uykusuz yola çıkıyorlar
ondan. |
без сна в дорогу отправляются, поэтому. |
|
7 | « Dün gece bir bankayı
soyup 150 milyonla kaçtılar. » |
"Прошлой ночью, банк взломав, с 150 миллионами сбежали. " |
8 | Ekmeğine yağ ve reçel sürüyor: | На хлеб, масло и варенье "тянет" (намазывает). |
Yine banka soymuşlar. | Опять банк обворовали. | |
Bunlara çok iyi bir ceza vermeli. | Им/"Этим", очень хорошее /одно/ наказание надо. | |
9 | « Silahlı iki kişi bir uçağı kaçırıp, | "Вооружённые двое персон, один самолёт угнав, |
yolcuları rehin aldılar. | пассажиров заложниками взяли. | |
Rehinelerden biri kalp krizi geçirerek öldü. » |
Среди заложников, один, "сердца кризис получив" (от сердечного приступа), умер." |
|
10 | Kendine bir çay daha koyuyor: | Себе "один чай более" помещает (ещё чая себе наливает). |
Yine uçak kaçırmışlar ha? | Опять самолёт угнали/"выкрали", а. | |
Zavallı insanlar. | Бедные люди. | |
İyi ki ben yoktum içlerinde ! | Хорошо /однако/ я /не был/ среди (них)! | |
11 | «Güney Amerika'da deprem. | "В Южной Америке землетрясение. |
15 000 kişi evsiz kaldı. | 15000 персон без дома остались. | |
Yüzlerce yaralı var. » | Сотни ранены." | |
12 | Vah vah, deprem olmuş, evler yıkılmış. | Вах вах, землетрясение случилось, дома порушились. |
Ne yazık. | Как жаль. | |
Ama ne yapalım, hayat bu. | Но что сделаем? Жизнь это. | |
13 | Spor sayfasına gelince
Nejat Bey'in bütün neşesi kaçıyor. |
Спортивной страницы достиг-когда, Нежат бая вся жизнерадостность улетучивается. |
14 | « Dünkü maçta Galatasaray Fenerbahçe'yi 1-0 yendi. » | "Во вчерашнем матче, Галатасарай, Фенербахче 1-0 победил." |
15 | Nejat Bey birdenbire
midesine bir yumruk yemiş gibi oluyor. |
Нежат бай внезапно, в живот /один/ удар получил будто, становится. |
Çeviriniz | Переводите | |
1 | Sabahleyin Nejat Bey kalkınca, | Утром, Нежат встаёт-когда, |
pencereden dışarıya bir göz atıyor. | через окно наружу один "глаз"/взгляд бросает. | |
2 | Kapıyı açıyor. | Дверь открывает. |
Kapıcı gazetesini bırakmış. | Консьержка, газету оставила. | |
3 | Çayını içerken, | Чай пья (когда пьёт чай), |
spor sayfasına bir göz atıyor. | на спортивную страницу взгляд бросает. | |
4 | Bir trafik kazası olmuş. | /Одна/ трафика авария произошла. |
Birkaç yaralı varmış. | Несколько раненых было. | |
5 | Ekmeğine yağ sürerek, | На хлеб масло намазывая, |
gazetenin başlıklarını okuyor. | газеты заголовки читает. | |
6 | Amerika'daki depremde
binlerce kişi evsiz kalmış. |
В землетрясении в Америке, тысячи людей без дома остались. |
Yüzlerce de ölü varmış. | Сотни также мёртвых были. |