ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  OTUZ SEKİZİNCİ DERS 38-й урок
  Radyoevinde bir konuşmacı Диктор в доме радио
"/Радио дом в/ /один/ беседующий."
     
1 .. Evet, sayın dinleyiciler. Да, уважаемые слушатели.
  Bugünkü konuşmamı şöyle özetlemek istiyorum : Текущую речь (сегодняшний разговор) так завершить хочу:
     
2 Hiçbir şeye sinirlenmeyin, üzülmeyin. Ничем не раздражайтесь, не беспокойтесь.
  Birçok hastalık üzüntüyle gelir. Много болезней из-за беспокойства (" с огорчение") приходят.
     
3 Diyelim ki, uçağınızı kaçırdınız. Скажем/предположим, самолёт ваш пропустили.
  Hayatın sonu değil ya. Жизни финал /не есть/ ведь.
  Bir sonrakine binersiniz. На следующий /сядете верхом/.
     
4 Oğlunuzun karnesi kırıklarla dolu. Сына вашего дневник "разломов полный" (полон плохих отметок).
  Bu sene sınıfta kalırsa, kalsın. В этом году [повторно] в классе остаётся, так пусть остаётся.
  Ne çıkar? Что получится (что с этого)?
  Seneye büyür, daha iyi notlar alır. В следующем году подрастёт, получше отметки получает (получит).
     
5 Sevgiliniz sizi bırakırsa, bıraksın. Возлюбленный вас покидает, пусть покидает.
  Ağlamaya değer mi ? Слёз стоит ли?
  Başkasını bulursunuz. Другого найдёте.
     
6 Evinize hırsız mı girdi? В дом вор ли проник?
  En değerli eşyalarınızı mı çaldı ? Наиболее дорогие вещи ваши ли украл?
  Canınız sağ olsun. "Душа невредима становись."
Не переживайте.
  Çalışır, kazanır, daha iyilerini alırsınız. Поработаете, заработаете (денег), более хорошие купите.
     
7 Kısaca hiçbir şeye üzülmeye değmez, Вкратце, ни о чём не переживайте / не расстраивайтесь.
("переживания не достойно")
  sevgili dinleyicilerim. дорогие слушатели.
     
8 Ruh sağlığınızı koruyabilirsiniz. Душевное здоровье можете защитить (таким образом).
  Sözlerimi bitirirken, Речь мою / слова мои завершая,
  hepinize mutluluklar dilerim. всем вам счастья желаю.
     
9 Biraz sonra dışarda, Немного позже, снаружи,
  aynı konuşmacının sesi duyuluyor: того же диктора голос слышен:
     
10 — Hangi düşüncesiz buraya park etti ? Какой безрассудный тут припарковался?
  Ben şimdi nasıl çıkacağım ? Я сейчас как выеду?
     
11 Havaalanına nasıl yetişeceğim ? На аэродром как /прибуду вовремя/ (успею)?
  Bu kadar bencillik olmaz ! Такой эгоизм невозможен (недопустимый).
     
12 O sırada, yakındaki bir bankta В этот момент, на ближайшей скамье/лавочке
  adamın biri uzanmış, yatıyor. человек некий распростёртый, лежит/ночует.
  Gürültüyü duyunca başını kaldırıp söyleniyor: Шум услыхал-когда, голову поднимая, сказал:
     
13 — Arabanın sahibi gelir canım, - Машины владелец прибывает (придёт скоро), милый.
  o kadar önemli değil. настолько важно /не есть/.
  Sinirlenmeyin, üzülmeyin... Не нервничай, не беспокойся...
     
14 — Sana akıl soran oldu mu ? (Я) твоё мнение спрашивал (что) ли?
  Sen kendi işine bak. Своим собственным делом занимайся/"смотри".
  Of Tanrım, çıldıracağım. Оф, боже, с ума сойду.
     
  Çeviriniz Переводите
1 Radyoevinde bir konuşmacı
dinleyicilerine şöyle söylüyordu :
В доме радио, беседующий (диктор),
аудитории так сказал:
  Hiçbir şeye sinirlenmeye, üzülmeye değmez. Никакая вещь, (того чтоб) злиться, расстраиваться, не достойна.
     
2 Bu adam uçağını kaçırırsa, Этот человек, самолёт упустит если,
  bir sonrakine biner. на следующем полетит (/верхом садится/).
     
3 Oğlunuzun karnesi kırıklarla dolu. Сына вашего дневник "разломов полон".
  Böyle giderse, sınıfta kalır. Так продолжается если, в классе (на второй год) остаётся.
  Daha iyi notlar almalı. Получше отметки должен (получить).
     
4 Bir hırsız evime girip
eşyalarımı çalarsa, 
/Один/ вор в дом мой проникает/проникая,
вещи мои ворует если,
  yenilerini almak zorunda kalırım. "новые взять затруднение остаётся"
(вынужден буду новые купить).
     
5 Sevgilin seni bırakırsa, Любимый тебя покидает если,
  ağlamaya değmez. слёз не стоит.
  Daha iyisini bulursun Получше найдёшь.
     
6 Konuşmacı park ederken, Диктор, "парковку делая",
  bir adamın sesini duydu. одного человека голос/звук услыхал.
     
7 Bankta uzanmış bir adam görünce, На скамейке /одного/ человека распростёртого увидел-когда,
  sinirlenip bağırmaya başladı. разозлившись, кричать начал.