Yirmi yedinci ders | 27-й урок | |
Köyde | В деревне | |
1 | Hoş geldiniz, beyefendi. | Добро пожаловать, господин. |
2 | Hoş bulduk, Muhtar. | Приятно встретиться, староста. |
Ne var ne yok ? | Как дела? ("что есть чего нет?" | |
3 | İyilik, sağlık. | Нормально ("добро здравие"). |
Ne zaman geldiniz ? | Когда вы прибыли? | |
4 | Dün akşam. | Вчера вечером. |
Bir hafta kalıp döneceğim. | Одну неделю остаюсь, (оставаясь, затем) вернусь. | |
Bu sene ürün nasıl ? | В этом году, урожай каков? | |
5 | Geçen seneden daha kötü. | С "прошедшим годом по сравнению, более плох". (хуже чем в прошлом году) |
Yağmur yağmadı, biliyorsunuz. | Дождь не дождил, вы знаете. | |
6 | Hayvanlar nasıl ? | А как животные? |
7 | Onlar da pek iyi değil. | Они также "слишком хорошо не" (не слишком). |
Kurak bir kış geçirdik. | Сухую /одну/ зиму провели. | |
Ot yok. | Травы нет. | |
Hayvanlar iyi beslenemedi. | Животные, хорошо кушать не могли (кормить не смогли). | |
Çok yavru vermediler. | Много детёнышей дать не смогли. | |
8 | Neyse, yakında çobanlar sürüleri
yaylaya götürecekler, değil mi ? |
В любом случае, вскоре, чабаны стада на плато (в горы) заберут/отведут, не так ли? |
9 | Evet, fakat oralarda da eskisi kadar ot yok. | Да, но и там по-прежнему как, травы нет. |
Sizin İstanbul nasıl ? | А ваш Стамбул как? | |
10 | İstanbul'u hiç sormayın : | Об Стамбуле вообще не спрашивайте. |
kalabalık, gürültü ve kirli havadan
başka bir şey yok. |
толпа, гвалт и
грязный воздух, других каких-либо вещей нет ("одна штука нет"). |
|
Köyü her zaman arıyorum. | Деревню, всегда вспоминаю/"ищу". | |
11 | Peki öyleyse neden burada oturmuyorsunuz ? | Ладно, тогда, отчего сюда не переедете ("не усядетесь")? |
12 | O zaman da tiyatroları, | "То время да" (потому что, такое дело...), театры, |
eğlenceleri ve Boğaz'daki lokantaları arayacağım, | развлечения и у Босфора рестораны "ищу" (скучаю по ним). | |
bunu çok iyi biliyorum | Их, очень хорошими нахожу/знаю. | |
Çeviriniz | Переводите | |
1 | Haftaya İstanbul'a gidip dönecekler. | Через неделю, в Стамбул едут ("едя"), (затем) вернутся. |
2 | Ben sürüleri yaylaya götüreceğim. | Я, стада, в горы веду/беру. |
3 | Kurak bir kış ve sıcak bir yaz geçirdik. | Сухую зиму и жаркое лето (мы) провели. |
4 | Bu yıl ürün geçen seneden daha iyi. | Этого года урожай, прошлого года /более/ хорош (лучше чем в прошлом году). |
5 | Köyü arıyoruz, çünkü iki yıldır oraya gidemedik. | О деревне скучаем ("ищем"), потому что два года туда не могли съездить. |
6 | Burada gürültüden başka bir şey yok. | "Тут, шума из/от,
другая одна вещь нет." Здесь, кроме шума, ничего нет. |
7 | Hayvanlar çok yavru veremedi. | Животные, много детёнышей не смогли дать. |