YİRMİ DÖRDÜNCÜ DERS | 24-й урок | |
Ergin Bey Avrupa'da | Эргин Бей - в Европе | |
1 | Merhaba Ersun. | Привет, Эрсун. |
Kardeşin nerelerde ? | Брат твой где? | |
2 | Birkaç defa aradım, | Несколько раз звонила, |
telefonu cevap vermedi. | ответа не было ("телефон ответ не давал"). | |
Önemli bir şey için görüşmek istiyordum. | О важной одной вещи, поговорить хотела. | |
3 | Ergin Avrupa'da. | Эргин - в Европе. |
Öyle mi ? | Правда ("так ли")? | |
Haberim yoktu. | Я не знала ("новость моя не была"). | |
4 |
Biliyorsun dış alım satım yapıyor. |
Ты знаешь (хорошо), "внешнюю покупку-продажу выполняет" (экспорт-импорт). |
Onun için sık sık dışarıya gidiyor. | Поэтому, часто за границу ездит/"ходит". | |
5 | Ne zaman dönecek ? | Когда вернётся? |
Haftaya burada olacak. | Через неделю тут будет. | |
6 | Yine Paris'e mi gitti ? | Опять в Париж ли поехал? |
7 |
Hayır, bu defa Brüksel'de ve Münih'te kalacak. |
Нет, в
этот раз, в Брюсселе и Мюнхене будет оставаться (проживать). |
Oralarda toplantıları var. | Там, встречи/собрания /имеются/. | |
Bazı şirketlerle görüşecek. | "Некоторые компании увидит." (посетит несколько фирм) |
|
8 | Uçakla mı gitti ? | Самолётом ли отправился? |
9 | Hayır, bu sefer kendi arabasıyla yola çıktı, |
Нет, этот
раз/рейс, на собственной машине "дорогой отправился", |
çünkü birkaç yere
daha uğramak istiyordu. |
потому что
[в]
несколько мест /дополнительно/ заскочить желал. |
|
Çeviriniz | Переводите | |
1 | Ona cevap vermedik. | Ему, ответ мы не дали. Мы ему не ответили. |
2 | Kardeşi beni aramadı. | Его брат мне не позвонил/"не искал". |
3 | Annesi ne zaman dönecek? | Его мать, когда вернётся? |
4 | Kardeşi Münih'te kaç gün kalacak? |
Его брат, в Мюнхене, сколько дней останется? |
5 | Dün yolda bir arkadaşa rastladım. | Вчера, по дороге, одного друга встретил (случайно). |
6 | Telefonu cevap vermiyor. | Его телефон не отвечает. |
7 | Kendi arabasıyla yola çıkmak istiyordu, | Собственной машиной в путь отправиться хотел, |
fakat olmadı. | но "не случилось" (не получилось, он не смог). |