ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  On birinci ders 11-й урок
  Biraz dedikodu Немного сплетен
     
1 Günaydın Nesli hanım, nasılsınız? Доброе утро, Несли госпожа, как Вы
     
2 Hiç iyi değilim.
Dün akşamdan beri başım ağrıyor.
Ничего хорошего нет.
Вчера вечер с тех пор, голова болит.
    Ничего хорошего.
Со вчерашнего вечера голова болит.
3 Geçmiş olsun. Пройти должно.
    Надеюсь, у Вас это пройдёт.
4 Teşekkür ederim.
Alt kattaki komşular...
Спасибо.
Внизу этаж /в/ который соседи...
     
  Her gece sabaha kadar
ya müzik dinliyor, ya da kavga ediyorlar.
Каждую ночь, утро до,
или музыку слушают, или также ссорятся ("ссору делают").
     
5 Eh tabii, onlar genç.
Hem de yeni evliler.
Bakın bize…
Эх, конечно, они молодые.
К тому же, "новые женатые" (молодожёны)
Посмотри на нас...
     
6 Biz yirmi yıldır
hiç konuşmuyoruz bile.
Мы, двадцать лет /есть/,
Не/вовсе не говорим даже.
     
7 Akşamları yalnız televizyon seyrediyor, uyuyoruz. Вечерами, лишь телевизор смотрим, идём спать.
     
8 Haklısınız, Nesli hanım. Вы правы, госпожа Несли.
     
9 Bana buyurun, bir kahve içelim.
Size bir de aspirin vereyim.
Ко мне прошу/пожалуйста, одно кофе выпьем.
Вам, /один/ также аспирин
дам.
     
10 Sağolun, Ayşe hanım,
ama artık başım ağrımıyor.
Спасибо, госпожа Айше.
только уже голова не болит.
     
     
  Çeviriniz Переводите
1 Dün sabahtan beri iyi değiliz. С прошлого утра с тех пор как, мы не в порядке.
2 Geceleri, alt kattaki gençler müzik dinliyorlar. Ночью, ниже этажом молодёжь музыку слушают.
3 Yeni evliler kavga ediyorlar. Молодожёны ссорятся.
4 Nesli Hanım akşama kadar Ayşe Hanım'la konuşuyor. Госпожа Несли до вечера ("вечер по") с госпожой Айше беседует.
5 Her gece televizyon seyrediyor, uyuyorum. Каждую ночь, телевизор смотрю, [затем] ложусь спать.
6 Bize buyurun,
bir çay içelim.
К нам, пожалуйста.
/один/ чай выпьем.
7 Üç yıldır televizyon seyretmiyoruz. Три года /есть/, телевизор не смотрим.