|
08.09 | |
banka |
Банк |
lokanta |
Ресторан |
hava alanı |
Аэропорт |
çocuk bahçesi |
"Детский сад." Игровая площадка. |
Kütüphane bankanın yanında. |
Библиотека, банка сбоку (рядом с банком). |
Kilise bankanın yanında. |
Церковь, банка сбоку |
Hastane çocuk bahçesinin yanında. |
Больница, детской площадки сбоку/рядом. |
Benzin istasyonu çocuk bahçesinin yanında. |
Бензоколонка, с детской площадкой рядом. |
Sinagog lokantanın karşısında. |
Синагога, ресторана напротив. |
Ayakkabı dükkanı lokantanın karşısında. |
Обувной магазин,
(от) ресторана
напротив (через дорогу). |
Eczane benzin istasyonun karşısında. |
Аптека, бензоколонки напротив. |
Süpermarket benzin istasyonun karşısında. |
Супермаркет, от бензоколонки напротив. |
Otel hastanenin yanında. |
Отель, госпиталя сбоку (рядом с больницей). |
Otel hastanenin karşısında. |
Отель, госпиталя напротив. |
Çocuk bahçesi hastanenin yanında. |
Игровая площадка, больницы сбоку/рядом. |
Çocuk bahçesi hastanenin karşısında. |
Игровая площадка, от больницы напротив. |
Fırın bankadan köşeyi döndükten sonra. |
"Пекарня, от банка
угол повернуть затем." Пекарня за углом от банка. |
Sinema bankadan köşeyi döndükten sonra. |
Кинотеатр (cinema), от банка за углом. |
Fırın bankadan sonraki sokakta. |
Пекарня, от банка следующая улица /на/ (через квартал). |
Sinema bankadan sonraki sokakta. |
Кинотеатр, от банка через квартал. |
Metro durağı bankanın karşısında. |
Станция метро от банка напротив. |
Metro durağı bankanın yanında. |
Станция метро, от банка сбоку/рядом. |
Metro durağı bankadan köşeyi döndükten sonra. |
Станция метро, от банка за углом. |
Metro durağı bankadan sonraki sokakta. |
Станция метро, от банка через квартал. |
Kilise çocuk bahçesinden köşeyi döndükten sonra. |
Церковь, от детской площадки - за углом. |
Sinagog çocuk bahçesinin yanında. |
Синагога, с детской площадкой рядом. |
Cami, çocuk bahçesinin karşısında. |
Мечеть, от детской площадки
напротив (через дорогу). |
Hint tapınağı, |
Индуистский храм, от детской площадки, "по дороге более далеко" (пройти по дороге прямо, дальше). |
Fırın bankanın yanında. |
Пекарня, с банком рядом. |
Hapishane bankanın yanında. |
Тюрьма, с банком рядом. |
Karakol bankadan köşeyi döndükten sonra. |
Полицейский участок, от банка за углом. |
Karakol bankanın yanında. |
Полицейский участок, с банком рядом. |
Fabrika, tren istasyonunun yanında. |
Завод, с Ж/Д станцией рядом. |
Üniversite, çocuk bahçesinin yanında. |
Университет с детской площадкой рядом. |
Lokanta, tren istasyonunun yanında. |
Ресторан, с Ж/Д станцией рядом. |
Hastane, çocuk bahçesinin yanında. |
Больница, с детской площадкой рядом. |
Hava alanı fabrikanın yanında. |
Аэропорт, с фабрикой рядом. |
Fırın otelin karşısında. |
Пекарня, от отеля напротив. |
Fırın sinemanın karşısında. |
Пекарня, от кинотеатра напротив. |
Üniversite otelin karşısında. |
Университет, от отеля напротив. |
08.10 | |
Tren istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к Ж/Д станции? До банка иди, и направо поверни." Одну улицу иди." |
Tren istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к Ж/Д станции? До банка иди, и налево поверни. Один квартал пройди. |
Tren istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к Ж/Д станции? До библиотеки иди, и налево поверни. Два квартала ещё пройди. |
Tren istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к Ж/Д станции? До библиотеки иди, и направо поверни. Один квартал ещё пройди. |
Karakola nasıl gidilir? |
К полицейскому участку как пройти? Иди до церкви, и направо поверни." Затем, 4 квартала ещё иди. Там полицейский участок. |
Karakola nasıl gidilir? |
Как пройти к полицейскому участку? Иди до церкви, и налево поверни. 4 квартала ещё иди, Там полицейский участок. |
Karakola nasıl gidilir? |
Как пройти к полицейскому участку? Иди до церкви, и направо поверни. Два квартала ещё иди. Там полицейский участок. |
Karakola nasıl gidilir? |
Как мне пройти к полицейскому участку? Иди до церкви, и налево поверни. Два квартала ещё иди. Там полицейский участок. |
Hastaneye nasıl gidilir? |
Как пройти к больнице? До ресторана, два квартала иди, и направо поверни. 3 квартала ещё иди. Там госпиталь. |
Hastaneye nasıl gidilir? |
Как пройти к больнице? До ресторана, 4 квартала иди, и направо поверни. Один квартал ещё иди. Там госпиталь. |
Hastaneye nasıl gidilir? |
Как мне пройти к больнице? До ресторана, 4 квартала иди, и налево поверни. 3 квартала ещё иди. Там госпиталь. |
Hastaneye nasıl gidilir? |
Как мне пройти к больнице? До ресторана, 4 квартала иди, и налево поверни. 1 квартал ещё иди. Там госпиталь. |
Metro durağına nasıl gidilir? |
Как пройти к метро
станции? До булочной, 2 квартала иди и налево поверни. 2 квартала ещё иди. Станция метро - слева от тебя (будет). |
Metro durağına nasıl gidilir? |
Как мне пройти к станции метро? До булочной, 2 квартала иди и налево поверни. 2 квартала ещё иди. Станция метро - справа от тебя (будет). |
Metro durağına nasıl gidilir? |
Как мне пройти к станции метро? До отеля, 3 квартала иди и направо поверни. 2 квартала ещё иди. Станция метро - справа от тебя (будет). |
Metro durağına nasıl gidilir? |
Как мне пройти к станции метро? До отеля, 3 квартала иди и направо поверни. 2 квартала ещё иди. Станция метро - слева от тебя (будет). |
Çocuk bahçesine nasıl gidilir? |
Как пройти к детскому саду? До мечети, 2 квартала иди и налево поверни. 3 квартала ещё иди. Игровая площадка - справа от тебя (по правую руку). |
Çocuk bahçesine nasıl gidilir? |
Как пройти к детской площадке? До мечети, 3 квартала иди и налево поверни. 2 квартала ещё иди. Игровая площадка - справа от тебя. |
Çocuk bahçesine nasıl gidilir? |
Как пройти к детской площадке? Отсюда, прямо/именно четыре квартала иди. Игровая площадка - слева от тебя. |
Çocuk bahçesine nasıl gidilir? |
Как пройти к детской площадке? Отсюда, прямо/именно четыре квартала иди. Игровая площадка - справа от тебя. |
Tren istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к Ж/Д станции? По этой дороге прямо иди, школу проходя (мимо школы). Полицейский участок когда достигнешь ("относительно"), направо поверни. Два квартала ещё иди, Ж/Д станция - там. |
Tren istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к Ж/Д станции? По этой дороге прямо иди, школу проходя. До полицейского участка дойдя, налево поверни. Два квартала ещё иди, Ж/Д станция там. |
Tren istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к Ж/Д станции? По этой дороге прямо иди, госпиталь проходя. До полицейского участка дойдя, направо поверни. Два квартала ещё иди, Ж/Д станция там. |
Tren istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к Ж/Д станции? По этой дороге прямо иди, госпиталь проходя. До полицейского участка дойдя, налево поверни. Два квартала прямо иди, Два квартала ещё иди, Ж/Д станция там. |
Üniversiteye nasıl gidilir? |
Как пройти к университету? По этой дороге прямо иди, слева церковь мимо проходя. До бензоколонки иди и налево поверни. Два квартала ещё иди. Университет - справа от тебя (по правую руку будет). |
Üniversiteye nasıl gidilir? |
Как пройти к университету? По этой дороге прямо иди, справа церковь (мимо) пройди. До бензоколонки иди и налево поверни. Два квартала ещё иди. Университет - справа от тебя. |
Üniversiteye nasıl gidilir? |
Как мне пройти к университету? По этой дороге прямо иди, слева госпиталя мимо проходи. Бензоколонки до дойдя, и налево поверни. Два квартала ещё иди. Университет - справа от тебя. |
Üniversiteye nasıl gidilir? |
Как мне пройти к университету? По этой дороге прямо иди, справа госпиталя мимо проходи. Бензоколонки до дойдя, и налево поверни. Два квартала ещё иди. Университет - справа от тебя. |
Kiliseye nasıl gidilir? |
Как пройти к церкви? По этой дороге прямо, библиотеки мимо проходя, до школы иди. Там, направо поверни, и два квартала ещё иди. Церковь там. |
Kiliseye nasıl gidilir? |
Как мне пройти к церкви? По дороге вниз прямо, игровой площадки мимо проходя, до обувного магазина иди. Там, направо поверни, и два квартала ещё иди. Церковь там. |
Kiliseye nasıl gidilir? |
Как мне пройти к церкви? По дороге вниз прямо, школы мимо проходя, до библиотеки иди. Там, направо поверни, и два квартала ещё иди. Церковь там. |
Kiliseye nasıl gidilir? |
Как мне пройти к церкви? По этой дороге прямо, обувного магазина мимо проходя, до "детского сада" иди. Там, направо поверни, и два квартала ещё иди. Церковь там. |
Benzin istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к автозаправочной станции? К бензоколонке /идущая/ дорога перекрыта. Назад вернись, и направо поверни. Один квартал иди, направо поверни. 4 квартала ещё иди, и направо поверни. Один квартал иди, опять направо поверни, Бензоколонка - там. |
Benzin istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к автозаправочной станции? К бензоколонке /идущая/ дорога перекрыта. Назад вернись, и налево поверни. Один квартал иди, и налево поверни. 4 квартала ещё пройдя, и налево поверни. Один квартал иди, и налево поверни, Справа от тебя бензоколонка (будет). |
Benzin istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к автозаправочной станции? К бензоколонке /идущая/ дорога перекрыта. Вернись, и направо поверни. Один квартал иди, и направо поверни. 4 квартала ещё иди, и направо поверни. Один квартал иди, и налево поверни. Бензоколонка - там. |
Benzin istasyonuna nasıl gidilir? |
Как пройти к автозаправочной станции? К бензоколонке /идущая/ дорога перекрыта. Назад вернись, и налево поверни. Один квартал иди, и налево поверни. 4 квартала ещё иди, и налево поверни. Один квартал иди, и налево поверни, слева от тебя бензоколонка (будет). |
Hastaneye nasıl giderim? |
Как пройти к больнице? Дороги развилки до иди (иди до развилки дороги), Там, направо поверни. |
Hastaneye nasıl giderim? |
Как пройти к больнице? Иди до развилки на дороге. Там - налево поверни. |
Hastaneye nasıl giderim? |
Как пройти к больнице? "Улицы конца до иди" (иди до конца улицы). Налево поверни. Четыре квартала иди, больница слева от тебя. |
Hastaneye nasıl giderim? |
Как пройти к больнице? Иди до конца улицы. Направо поверни. Четыре квартала иди, больница справа от тебя. |
08.11 | |
Biz bisiklet yarışındayız. |
Мы соревнуемся на
велосипедах. "Мы велосипедной гонке /являемся/." |
Biz bisiklet yarışındaydık. |
Мы на велосипедной гонке были. |
Başımda şapka var. |
У меня на голове шляпа /есть/. |
Başımda şapka vardı. |
У меня на голове шляпа была. |
Ben okuyorum. |
Я читаю. |
Ben okuyordum. |
Я читала. |
Ben balık tutuyorum. |
Я рыбу ловлю. |
Ben balık tutuyordum. |
Я рыбу ловил. |
Ben ip atlıyorum. |
Я на скакалке (верёвке) прыгаю. Мальчики верёвку держат. |
Biz ip atlıyoruz. |
Мы, на скакалке/верёвке прыгаем. |
Ben içiyorum. |
Я пью. |
Ben içiyordum. |
Я пила. |
Ben ve oğullarım kazıyoruz. |
Я и сыновья (землю) копаем. |
Ben ve oğullarım kazıyorduk. |
Я и сыновья, копали. |
Ben merdivene tırmanıyorum. |
Я по стремянке взбираюсь. |
Ben merdivene tırmandım. |
Я по стремянке взобрался. |
Ben çok küçük olan bir gömlek giyiyorum. |
Я, слишком маленькую /быть/ /одну/ рубашку ношу. |
Ben çok küçük olan bir gömlek giyiyordum. |
Я, слишком маленькую рубашку носил. |
Ben kendi gömleğimi giyiyorum. |
Я, собственную рубашку мою ношу. |
Benim giydiğim gömleği babam giyiyordu. |
"Я
ношу, рубашку
отец мой носил." Я, ту рубашку ношу, которую мой отец носил. |
Ben gitar çalıyorum. |
Я на гитаре играю. |
Ben gitar çalıyordum. |
Я на гитаре играл. |
Ben gitarı tutuyorum. |
Я гитару держу. |
Ben gitarı tutuyordum, |
Я гитару держала, однако, теперь мальчик держит. |
Ben kediyi yerden alacağım. |
Я кошку с земли подниму. |
Ben kediyi yerden alıyorum. |
Я кошку с земли поднимаю. |
Ben kediyi yerden aldım |
Я кошку
с земли
подняла, и руках моих /между/ держу. |
Ben gazete okuyorum. |
Я, газету читаю. |
Ben bu elbiseyi giyeceğim. |
Я, это платье одену. |
Ben bu elbiseyi giyiyorum. |
Я, это платье одеваю. |
Ben bu elbiseyi giydim. |
Я, это платье одела. |
Ben tişört giyiyorum. |
Я, футболку одеваю. |
Ben başıma |
"Я, голова моя на" (на мою голову), воду лить буду . |
Ben başıma su döküyorum. |
Я, на мою голову, воду лью. |
Ben kitabı okuyacağım. |
Я, книгу читать буду. |
Ben kitabı okuyorum. |
Я, книгу читаю. |
Biz koşacağız. |
Мы бежать будем. |
Biz koşuyoruz. |
Мы бежим. |
Biz koştuk. |
Мы бежали/пробежали. |
Ben koşuyorum. |
Я бегу. |