|
| YETMİŞ BİRİNCİ VE SON DERS | 71-й и последний урок | SOIXANTE ET ONZIÈME ET DERNIÈRE LEÇON | |
| 1 | Türkçe'yi | Турецкий, | Maintenant, vous comprenez et vous parlez le turc. |
| artık anlıyor | наконец, понимаете | ||
| ve konuşuyorsunuz. | и говорить можете. | ||
| İstediğiniz her şeyi | То, что хотите, всё, | Vous pouvez exprimer tout ce que vous voulez. | |
| anlatabilirsiniz. | выразить можете. | ||
| 2 | Türkiye'de | В Турции, | En Turquie, |
| bölgelere göre | в зависимости от региона, | l'accent varie (change) suivant les régions, | |
| şive değişir, | произношение изменяемое (меняется). | ||
| ama aşağı yukarı | но, приблизительно ("вниз вверх"), | mais vous *** avec les gens pratiquement partout dans le pays. | |
| ülkenin her yerinde | страны в любом месте | ||
| insanlarla | с людьми | ||
| iletişim kurabilirsiniz. | "коммуникацию установить можете" (пообщаться) |
*** pouvez communiquer (établir la communication) | |
| 3 | Ama Türkçe'nin | Однако, Турецкий (язык), | Mais, *** l'on parle le turc en dehors de la Turquie |
| Türkiye'nin dışında da | за пределами Турции также | ||
| konuşulduğunu | говорится/говоримый (на нём говорят). | ||
| ve dünyada | И в мире | et qu'il est une des langues les
plus parlées dans le monde (qu'il prend place dans les premiers rangs parmi...) ? |
|
| en çok konuşulan diller arasında | наиболее говоримых языков посреди (среди наиболее употребляемых языков) |
||
| ön sıralarda | в первых рядах | ||
| yer aldığını | место занимает, | ||
| biliyor musunuz ? | знаете ли? | *** savez-vous que | |
| 4 | Zira, | Ведь, | En effet, |
| Türkiye'de 60 milyon, | в Турции 60 миллионов, | 60 millions de Turcs ^^^ en Turquie, | |
| bütün dünyada ise | во всём мире же | et environ 120 millions dans le monde entier. | |
| yaklaşık 120 milyon Türk | приблизительно 120 миллионов турок | ||
| bu dili konuşmaktadır. | (на) этом языке говорят. | ^^^ parlent cette langue | |
| 5 | Demek ki | Следовательно ("означать ка") |
C'est-à-dire que |
| Belgrat'tan Pekin'e kadar | от Белграда до Пекина | sur un territoire s'étendant de Belgrade à Pékin, | |
| yayılan bir alanda
yaşayan |
распространяющейся /одной/ /площади/ живущие (живущие на этой территории) (живущих, и...) |
||
| ve Türkçe konuşan insanlara | и (на) турецком говорящих людей | ::: des gens vivant là qui parlent le turc. | |
| rastlayabilirsiniz. | встретить можете. | ::: vous pouvez rencontrer | |
| 6 | Değişik yörelere göre | В зависимости от региона, ("разные зоны по/согласно"), |
Bien que ^^^ *** suivant les différentes aires [linguistiques], |
| Türk dilleri, | тюркские языки | ^^ les langues turques | |
| bazı farklılıklar göstermelerine rağmen, | некоторые различия демонстрируют хотя, | *** présentent (montrent) certaines différences | |
| sizin kulağınıza | (к) вашему уху | ::: qui vous sembleront familiers à l'oreille (qui ne viendront pas étrangers à votre oreille). | |
| yabancı gelmeyecek | "незнакомым не прибудет" (не станет чуждым) |
||
| pek çok ortak noktaya | множество общих пунктов | ::: elles ont un grand nombre de points communs | |
| sahiptirler. | имеют (тюркские языки). | ||
| 7 | Şimdi | Сейчас, | Revenons maintenant au turc de Turquie : |
| yine dönelim | опять вернёмся, | ||
| Türkiye Türkçe'sine: | к турецкому Турции | ||
| artık | уже, | vous êtes désormais en possession *** | |
| insanlarla konuşabilmek için | с людьми говорить чтобы, | pour pouvoir parler avec les gens. | |
| gerekli temel bilgilere | необходимые базовые познания | *** des connaissances de base nécessaires | |
| sahipsiniz. | имеете. | ||
| 8 | Mektup, hikaye | Письма, рассказы | *** des lettres, des récits (histoires) |
| ve gazete makalelerinden bazılarını | и газетные статьи, некоторые, | et certains articles de journaux. | |
| okuyabilirsiniz. | читать можете. | *** Vous pouvez aussi lire | |
| 9 | Biz size, | Мы вам | Nous vous |
| bu kitaptaki bütün dersleri | в этой книге все уроки | conseillons, *** les leçons de ce livre, | |
| yeniden okuduktan sonra, | заново прочитав /после/ (после того как заново прочтёте) |
*** une fois que vous aurez relu toutes | |
| elinize geçen her fırsatta |
в ваши руки приходящие всякий раз / при каждой возможности |
^^^ :::
chaque fois que vous en aurez l'occasion (à chaque occasion qui passe à votre main). |
|
| başka basit Türkçe metinler de | другие простые турецкие тексты также | ::: d'autres textes en turc facile (simple) | |
| okumanızı | читать ("чтение ваше)" | ^^^ de lire | |
| tavsiye ederiz. | рекомендуем/советуем. | ||
| 10 | Böylece, | Таким образом, | Ainsi, |
| yavaş yavaş | постепенно, | petit à petit, | |
| edebî kitapları | литературные книги | *** des livres de littérature | |
| ve her türlü gazete makalesini | и всяческие газетные статьи | ou n'importe quel (toute sorte) article de journal. | |
| okur hale | в "читать" состоянию | *** vous serez capable de lire (vous viendrez à l'état « lisant ») |
|
| gelebilirsiniz. | придёте. (сможете самостоятельно читать). |
||
| Şimdiden | С этого момента, | Dès à présent (nous vous souhaitons) bon courage ! | |
| kolay gelsin ! | "легко иди" (удачи желаем) (давай, вперёд с лёгкостью)! |
||
| 11 | Üstelik unutmayın ki | Вдобавок, не забывайте -ка/что , | Et puis, n'oubliez pas |
| Türkiye'de | в Турции | qu'en Turquie | |
| hem Doğu | и восточная | *** orientale | |
| hem de Batı uygarlığı | и также западная цивилизация | et occidentale, | |
| iç içe | "внутрь внутри" | intimement liées ([imbriquées] intérieur à intérieur). | |
| bulunmaktadır. | могут быть найдены. | *** on trouve les deux cultures, (et... et...) | |
| Bu da | Это ведь | Ceci | |
| buranın insanlarını | "тутошних людей" (людей, которые в Турции) |
*** ^^^ les gens (d'ici). | |
| daha iyi anlamanızı | лучше (более хорошо) понять ("понимание ваше") | ^^^ de mieux comprendre | |
| sağlayacaktır. | позволит вам. | *** vous permettra | |
| 12 | Bu kitap sayesinde, | Этой книге благодаря, | ::: qu'à travers (grâce à) ce livre ### ^^^ *** , |
| zaten, ümidediyoruz, | итак, надеемся, | ::: Nous espérons d'ailleurs | |
| bu ülkenin | этой страны | *** de ce pays | |
| gelenek ve göreneklerini, | традиции и обычаи, | ^^^ les traditions et coutumes | |
| insanlarının | людей | les modes de vie et de pensée de ses habitants (gens) | |
| yaşama ve düşünme tarzını, |
жизнь и образ мысли ("мышления манеру") |
||
| özellikle de | и особенно | et surtout | |
| yabancılara karşı | касательно иностранцев ("иностранцы к напротив") |
%%% à l'égard des étrangers. | |
| gösterdikleri ilgi | "иллюстрирующий их" интерес (демонстрируемый ими интерес) |
l'intérêt et la gentillesse qu'ils témoignent %%% | |
| ve nezaketi | и любезность | ||
| keşfetmeye başladınız. | раскрывать (открывать для себя) начнёте. | ### vous avez commencé à découvrir | |
| 13 | Eminiz ki, | Мы уверены, что | Nous sommes certains |
| bu ülkede yaşayanların | в этой стране живущих | *** leur accueil et leur art de
l'hospitalité (l'hospitalité des habitants de ce pays). |
|
| misafirperverliği | гостеприимство | ||
| çok hoşunuza gidecektir. | очень оцените (очень приятно вам будет). |
*** que vous apprécierez (que vous plaira) beaucoup |

| Notez ces expressions | |
| (bu kitap) sayesinde, | « grâce à (ce livre) » |
| okur hale gelmek: | devenir capable de lire (venir à l'état de « lisant ») |
| hoşunuza gidecek : | « cela vous plaira » ; |
| oyun hoşuma gitti, | « la pièce m'a plu » ; |
| -a yabancı gelmemek ; | ne pas sembler étranger à... |
| elinize geçen her fırsatta : | « chaque fois que vous en aurez l'occasion » (voir leçon 48 phrase 2). |
| -e sahip olmak : | « posséder », « avoir ». |
| Tebrik ederiz ! | Félicitations ! |
| Vous avez terminé la
« première vague » de votre « Turc sans peine ». N'oubliez pas, cependant de continuer votre révision de « deuxième vague » qui vous permettra de mener à bout votre véritable assimilation des fondements de la langue turque. |

| Turkish 2010-2014-2023 | 148 |