|
Lara - Sana Güvenmiyorum |
Не доверяю тебе |
|
Yüzündeki izler bana sorarsan eğer Fütursuz olmanın bedeli olmalı Yaşlı gözlerin, titreyen ellerin Günahkar olmanın diyeti olmalı.. |
На лице твоём отметки, меня спрашиваешь если Равнодушный будучи (равнодушия твоего) стоимость/цена Влажные глаза, дрожащие руки твои Грешником будучи, откупался ты |
IF YOU ASK ME, THE MARKS ON YOUR FACE MUST BE THE COST OF BEING INDIFFERENT YOUR WET EYES, YOUR TREMBLING HANDS IT MUST BE THE BLOOD MONEY OF BEING SINFUL |
Kimine dar kimine yar bu sevda Tükettik bunu da daha başında Kimine yar bana dar bu sevda Bunu da söyledim sana başında |
Чья узкая, чья пропасть/яр (кому-то пропасть), эта
любовь Потребляем/измучиваем это ведь в начале Кому-то пропасть, мне узкая эта любовь Это ведь сказала тебе с начала |
DARLING, THIS LOVE IS FOR SOME (PEOPLE)
NARROW(LIMITED) AND FOR SOME (PEOPLE) BELOVED WE CONSUMED IT FROM THE VERY BEGINNING WHAT CONCERN IS IT OF ANYONE, THIS LOVE IS pomegranate/fire* TO ME AND I TOLD YOU THIS FROM THE VERY BEGINNING |
Yeminler etsen Allah biliyor desen İçini görüyorum sana güvenmiyorum ..! Yağmur bu yağar diner gücenen varsa gider Sebebim aynı sana güvenmiyorum..! |
Клянёшься даже если, "Аллах
знает", говоря Внутри тебя вижу, тебе не доверяю Дождь этот дождит, останавливается обиженный имеется если, идёт (продолжает обижаться) Причины у меня аналогичные - тебе не доверяю. |
EVEN IF YOU TAKE OATH, EVEN IF YOU SAY "GOD KNOWS"
I SEE YOUR INSIDE, I DON'T TRUST YOU THIS IS RAIN, IT RAINS AND STOPS, IF THERE IS SOMEONE OFFENDED, SHE/HE GOES MY REASON IS THE SAME, I DON'T TRUST YOU |
Yirmi sekizinci ders | 28-й урок |
Geleceğe Güven | В будущее вера |
İnsanlar hep kötü günlerin gideceği | Люди, всегда плохие дни идут когда |
ve iyi günlerin geleceği | и хорошие дни наступят |
ümidi içinde yaşarlar. | в надежде /посреди/ живут. |
Ne yazık ki her gelen gün, | Как досадно ведь, каждый /будущий/ день, |
geçen günleri arattıracak kadar | о прошедших днях тоскуем т.к. |
kötü gelmektedir. | хуже становится. |
Buna göre zamanımızda insanlar | Поэтому/следовательно, в настоящем времени люди |
hiç bir zaman geleceğine güven içinde bakamazlar. | никогда в будущее веру /посреди/
не видят. (в будущее веры нет). |
Zaman zaman insan | Иногда, человек |
içinde bulunduğu güçlüklerden | когда себя находит посреди проблем/трудностей, |
kurtulamayacağı kuşkusuna kapılır. | не может избежать/избавиться
"сомнений/страха дверей". (от тревог не может избавиться) |
Hep böyle yalnız bırakılacağı | Всегда /подобно, так/ один остаться хочет (чтобы в покое оставили) |
ve karşılaştığı zorlukları yenemeyeceği korkusu, | и встреченные затруднения преодолеть что не сможет боясь, |
onu bu zorluklardan kurtulabilmek için | его эти трудности избежать чтобы |
yapacağı atılımlardan alıkoyar. | "делает прогресса/деятельности
ограничение" . (ограничивает своё желание что-то делать) |
Yapacağı atılımlarda | "Делать деятельность" (готовность что-то сделать), |
başarıya ulaşamayacağı korkusu, | успеха не достигнет боясь/опасаясь, |
onu kabuğuna çekilmeye zorlar. | себя, в раковину (улитки) отступление вынуждает. |
Oysaki çözülemeyeceğini sandığımız problemlerin, | Однако (в то время как), мы о решаемых (возможных для решения) думаем проблемах, |
insanların birleşmesinden doğacak olan | из людей объединения возникающее/рождённое (природой) |
birleşmiş güçler karşısında | объединённой силой противопоставляя |
hiç de dayanamayacağını bilmemiz gerekir. | вовсе не основание (принцип) знать надо. |
Biz insanlar, | Мы, люди, |
bizleri rahatsız eden olaylar üzerine | мы обеспокоены событиями /в связи/ |
toplu olarak gitmeye | коллективно отправляемся |
ve bizleri rahatsız eden konularda | и мы, обеспокоены сюжетами/темами, |
birleşmeye mecburuz. | объединиться/сплотиться вынуждены. |
Birleştiğimiz zaman, | Когда объединены, |
başaramayacağımız hiç bir şey yoktur. | что нельзя довести до конца
чего-либо нет. (нет того, чего нельзя сделать) |
İnsanlar tek bir ağaç gibi hür | Люди единичное одно дерево будто свободны |
ve bir orman gibi beraber | и /один/ лес будто вместе/сообща |
yaşayabileceklerine inandıkları gün, | могут прожить, думают, день, |
geleceğe güven içinde bakabileceklerdir. | в будущее с надеждой/верой /посреди/ могут смотреть. |
Bunun için de kendilerinin bu yolda | Затем же, себя этим способом (этим путём) |
çaba harcamaları gerekmektedir. | "усердие затрачивать"/стараться необходимо. |