Изучение языков Türkçe
 

Турецкий язык 006

   
 

Урок 06


  Altıncı ders Шестой урок   Sixième leçon
  Bahçede В саду   Jardin-dans
 
        Dans le jardin
         
1 Nilgün bahçede yalnız oturuyor.
Kitap okuyor
.
Нильгюн в саду одна сидит.
Книгу читает.
(1) (2) Nilgün jardin-dans seule est-assise.
Livre [elle] lit.
        Nilgün est assise seule dans le jardin.
Elle lit.
2 O sırada Ahmet geliyor. В этот момент, Ахмет прибывает/приходит. (3) (4) Ce moment-dans Ahmet vient.
        Sur ces entrefaites arrive Ahmet.
3 Ahmet geveze bir çocuk.
Soru sormaya başlıyor.
Ахмет - болтливый /один/ ребёнок.
"Вопрос спрашивать"
начинает.
(5) Ahmet bavard un garçon.
Question demander-à [il] commence
        Ahmet est un garçon bavard.
Il commence à poser des questions.
4 Ne okuyorsun? Roman mı? Что читаешь? Роман ли? (6) (7) Que lis-[tu]? Roman -?
        Que lis-tu? Est ce un roman?
5 Roman değil, hikaye,
"Bin Bir Gece" adlı kitap.
Не роман, история/сказка.
"Тысяча
[и] одна ночь" именуемая книга.
(8) Roman "ne pas" [est], conte.
"Mille et une nuits" nommé livre.
        Ce n'est pas un roman, ce sont des contes.
Le livre des Milles et unes nuits.
6 Ama, bu hikayeler çocuklar için! Но, эти сказки для детей.   Mais ces contes-les enfants pour !
        Mais ces contes sont pour les enfants.
7 Tamam, sen çocuk değilsin. Ладно, ты не ребёнок
("ты ребёнок не являться").
(9) (10) Eh bien, toi enfant "ne pas"-[tu] es.
        Eh bien, tu n'est pas un enfant.
8 Şimdi lütfen buradan git! Теперь/сейчас, пожалуйста, отсюда иди! (11) Maintenant, s'il-te-plait, ici-de pars !
        Alors, s'il te plaît, va-t-en d'ici !
         
  Çeviriniz Переводите   Traduisez
1 Bahçede bir kız oturuyor. В саду, одна девочка сидит.   Une fille est assise dans le jardin.
2 Ahmet soru soruyor . Ахмед "вопрос спрашивает".   Ahmet pose des questions.
3 Kitap okuyorsun. Книгу читаешь.   Tu lis [un] livre.
4 Bu romanlar çocuklar için değil. Эти романы - не для детей ("дети ради не есть")   Ces romans ne sont pas pour les enfants.
5 Sen burada yalnız değilsin. Ты тут один/одинокий не являешься.   Toi, tu n'es pas seul ici.
6 İyi bir kitap okumak istiyorum. Одну хорошую книгу читать хочу.   Je veux lire un bon livre.
7 Bahçeye git. В сад иди.   Va au jardin.

(1) Otur-uyor est le présent de otur-mak (être assis), ok-uyor celui de oku-mak (lire), et başli-iyor celui de başla-mak (commencer, ph3). Comme nous vous l'avons déjà conseillé , apprenez globalement le présent de chaque verbe rencontré.
(2) Kitap okuyor, "elle lit livre", c'est-à-dire "elle lit une livre" ou "elle lit".
(3) O sira-da, "à ce moment-là", o est le démonstratif qui désigne l'objet ou l'être le plus éloigné de l'interlocuteur, après bu et şu: celui-là, o: celui-là là-bas. C'est ainsi qu'il sert de pronom personne au singulier.
(4) Gelmek a les sens de "venir et arriver".
(5) Soru sor-mak signifie "demander (-poser) une question", il s'agit à nouveau d'un verbe composé, mais cette fois-ci les composantes sont une nom et un verbe de la même famille. Ceci est assez fréquent en turc et nous en rencontrons d'autres exemples. Le verbe başlamak, "commencer" entraîne le directif. Le verbe sor-mak devient sor-may-a, nous l'expliquerons plus tard. Un verbe terminé par –mek deviendra –meye: derse gel-mey-e başliyor, "il commence à venir au cours".

Attention: sormak veut dire demander dans le sens d'interroger, mais demander quelque chose pour l'obtenir se traduit par istemek, dont le premier est vouloir.
(6) Okuyor-sun "tu lis": -sun est la terminaison de la seconde personne du singulier.
(7) Roman mı, "[c'est un] roman -? : après la voyelle a, la particule interrogative est , comme dans uvar mı , uzak mı.
(8) Bin Bir Gece, "1 001 nuits": vous vous rappelez sons aucun doute qu'après un nombre, le nom reste au singulier.
(9) Tamam est un mot qui, en turc, est employé constamment. Dans le langage parlé il remplace evet, "oui", peki, "bien d'accord", de même que yok sert à exprimer toute sorte de négations, "non, il n'y en a pas, pas question", etc. Avec ces deux mots, vous pouvez déjà vous faire comprendre un peu partout en touts circonstances. Mais, nous le répétons, lorsque vous employez ces mots à la place de evet (oui) et hayir (non), il s'agit du langage familier. Dans son sens premier, tamam signifie "d'accord" quand il est adverbe, et "correct, complet" quand il est adjectif.
(10) Değil-sin "tu n'es pas", -sin est le suffixe du verbe être la seconde personne du singulier.
(11) Git (2em pers sing.) est l'impératif de git-mek : il suffit de supprimer la terminaison de l'infinitif. C'est très simple: gel-mek, gel - "viens"; geç-mek, geç - "passe"; okumak, oku - "lis", etc.


Turkish 2010-2014-2023 | 006