สถานี รถไฟ ไป ทาง ไหน ครับ?
ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว ผ่าน โรงเรียน, เมื่อ คุณ ถึง
สถานี ตำรวจ แล้ว เลี้ยว ขวา
และ เดิน ไป อีก สอง ซอย,
สถานี รถไฟ อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к станции Ж/Д?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ проходя (мимо) школу.
Пока ты [не]
достигнешь участок полицейский, затем
проверни направо.
И иди /иди/ ещё два квартала,
станция Ж/Д (будет) там. |
|
สถานี รถไฟ
ไป ทาง ไหน ครับ?
ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว ผ่าน โรงเรียน, เมื่อ คุณ ถึง
สถานี ตำรวจ
แล้ว เลี้ยว ซ้าย, ตรง ไป
อีก สอง ซอย,
สถานี รถไฟ อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к станции Ж/Д?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ проходя (мимо) школу.
Пока ты [не]
достигнешь участок полицейский, затем
проверни налево.
Прямо иди ещё два квартала,
станция Ж/Д (будет) там. |
|
สถานี รถไฟ
ไป ทาง ไหน ครับ?
ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว ผ่าน โรงพยาบาล, เมื่อ
คุณ ถึง สถานี ตำรวจ แล้ว เลี้ยว ขวา, ตรง ไป
อีก สอง ซอย,
สถานี รถไฟ อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к станции Ж/Д?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ проходя (мимо) больницу.
Когда ты достигнешь участок полицейский,
затем проверни направо.
Прямо иди ещё два квартала,
станция Ж/Д (будет) там. |
|
สถานี รถไฟ ไป ทาง ไหน ครับ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว ผ่าน โรงพยาบาล, เมื่อ คุณ ถึง
สถานี ตำรวจ
แล้ว เลี้ยว ซ้าย, ตรง ไป
อีก สอง ซอย,
สถานี รถไฟ อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к станции Ж/Д?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ проходя (мимо) больницу.
Когда ты достигнешь участок полицейский,
затем проверни налево.
Прямо иди ещё два квартала,
станция Ж/Д (будет) там. |
|
มหาวิทยาลัย ไป ทาง ไหน คะ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว จะ ผ่าน โบสถ์
ทาง ซ้าย มือ, ตรง ไป ที่
ปั๊มน้ำมัน และ เลี้ยว
ซ้าย, ตรง ไป อีก สอง ซอย
มหาวิทยาลัย อยู่ ทาง ขวา มือ |
Как пройти к университету?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ /будешь/ проходить церковь
по левую руку.
Прямо иди до бензоколонки и поверни налево.
Прямо иди ещё 2 квартала,
университет по правую руку (будет). |
|
มหาวิทยาลัย ไป ทาง ไหน คะ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว
จะ ผ่าน โบสถ์
ทาง ขวา มือ, ตรง ไป ที่
ปั๊มน้ำมัน และ เลี้ยว ซ้าย, ตรง
ไป อีก สอง ซอย, มหาวิทยาลัย อยู่ ทาง ขวา มือ |
Как пройти к университету?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ /будешь/ проходить церковь
по правую руку.
Прямо иди до бензоколонки и поверни налево.
Прямо иди ещё 2 квартала,
университет по правую руку (будет). |
|
มหาวิทยาลัย ไป ทาง ไหน คะ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว
จะ ผ่าน โรงพยาบาล
ทาง ซ้าย มือ, ตรง ไป ที่
ปั๊มน้ำมัน และ เลี้ยว ซ้าย,
ตรง ไป อีก สอง ซอย, มหาวิทยาลัย อยู่ ทาง ขวา มือ |
Как пройти к университету?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ /будешь/ проходить больницу
по левую руку.
Прямо иди до бензоколонки и поверни налево.
Прямо иди ещё 2 квартала,
университет по правую руку (будет). |
|
มหาวิทยาลัย ไป ทาง ไหน คะ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น
นี้ แล้ว
จะ ผ่าน โรงพยาบาล
ทาง ขวา มือ, ตรง ไป ที่
ปั๊มน้ำมัน และ เลี้ยว ซ้าย,
ตรง ไป อีก สอง ซอย, มหาวิทยาลัย อยู่ ทาง ขวา มือ |
Как пройти к университету?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ /будешь/ проходить больницу
по правую руку.
Прямо иди до бензоколонки и поверни налево.
Прямо иди ещё 2 квартала,
университет по правую руку (будет). |
|
โบสถ์ ไป ทาง ไหน ครับ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว
ผ่าน ห้องสมุด ไป ยัง โรงเรียน, เลี้ยว ขวา และ ตรง ไป อีก สอง ซอย,
โบสถ์ อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к церкви?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ проходя библиотеку, иди до школы.
Поверни направо, и прямо иди ещё 2 квартала,
церковь там. |
|
โบสถ์ ไป ทาง ไหน ครับ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว
ผ่าน สนามเด็กเล่น ไป ยัง
ร้านขายของ, เลี้ยว ขวา และ ตรง ไป อีก สอง
ซอย, โบสถ์ อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к церкви?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ проходя детскую площадку, иди до
магазина.
Поверни направо, и прямо иди ещё 2 квартала,
церковь там. |
|
โบสถ์ ไป ทาง ไหน ครับ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว
ผ่าน โรงเรียน ไป ยัง
ห้องสมุด, เลี้ยว ขวา และ ตรง ไป อีก สอง ซอย,
โบสถ์ อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к церкви?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ проходя школу, иди до библиотеки.
Поверни направо, и прямо иди ещё 2 квартала,
церковь там. |
|
โบสถ์ ไป ทาง ไหน ครับ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน เส้น นี้
แล้ว
ผ่าน ร้านขายของ ไป ยัง
สนามเด็กเล่น, เลี้ยว ขวา และ ตรง ไป อีก สอง
ซอย, โบสถ์ อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к церкви?
"Прямо вниз" идти по улице /нитке/ этой
/уже/ проходя магазин, иди до детской
площадки.
Поверни направо, и прямо иди ещё 2 квартала,
церковь там. |
|
ปั๊มน้ำมัน ไป ทาง ไหน คะ? ถนน ที่ จะ ไป
ปั๊มน้ำมัน ถูกปิด, กลับ รถ
และ เลี้ยว ขวา, ตรง ไป หนึ่ง ซอย
แล้ว เลี้ยว ขวา, ตรง ไป
สี่ ซอย แล้ว เลี้ยว ขวา, ไป อีก หนึ่ง ซอย แล้ว เลี้ยว ขวา
อีกที, ปั๊มน้ำมัน อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к бензоколонке?
Улица, которая ведёт бензоколонке - перекрыта.
Разверни машину, и поверни направо.
Прямо иди один квартал и поверни направо.
Прямо иди 4 квартала и поверни направо.
Иди ещё 1 квартал и поверни направо ещё раз.
Бензоколонка там. |
จะ ไป - будет идёт |
ปั๊มน้ำมัน ไป ทาง ไหน คะ? ถนน ที่ จะ ไป
ปั๊มน้ำมัน ถูกปิด, กลับ รถ
และ เลี้ยว ซ้าย, ตรง ไป หนึ่ง ซอย
แล้ว เลี้ยว ซ้าย, ตรง
ไป สี่ ซอย แล้ว เลี้ยว ซ้าย, ไป อีก หนึ่ง ซอย แล้ว เลี้ยว ซ้าย
อีกที,
ปั๊มน้ำมัน อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к бензоколонке?
Улица, которая ведёт бензоколонке - перекрыта.
Разверни машину, и поверни налево.
Прямо иди один квартал и поверни налево.
Прямо иди 4 квартала и поверни налево.
Иди ещё 1 квартал и поверни налево ещё раз.
Бензоколонка там. |
ถูก ปิด - "хорошо закрыта" |
ปั๊มน้ำมัน ไป ทาง ไหน คะ? ถนน ที่
จะ ไป ปั๊มน้ำมัน ถูกปิด, กลับ รถ
และ เลี้ยว ขวา, ตรง ไป หนึ่ง ซอย
แล้ว เลี้ยว ขวา, ตรง ไป
สี่ ซอย แล้ว เลี้ยว ขวา, ไป อีก หนึ่ง ซอย แล้ว เลี้ยว ซ้าย,
ปั๊มน้ำมัน อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к бензоколонке?
Улица, которая ведёт бензоколонке -
перекрыта.
Разверни машину, и поверни направо.
Прямо иди один квартал и поверни направо.
Прямо иди 4 квартала и поверни направо.
Иди ещё 1 квартал и поверни налево.
Бензоколонка там. |
|
ปั๊มน้ำมัน ไป ทาง ไหน คะ? ถนน ที่ จะ ไป
ปั๊มน้ำมัน ถูกปิด, กลับ รถ
และ เลี้ยว ซ้าย, ตรง ไป หนึ่ง ซอย
แล้ว เลี้ยว ซ้าย, ตรง
ไป สี่ ซอย แล้ว เลี้ยว ซ้าย, ไป อีก หนึ่ง ซอย แล้ว เลี้ยว ซ้าย
อีกที,
ปั๊มน้ำมัน อยู่ ที่นั่น |
Как пройти к бензоколонке?
Улица, которая ведёт бензоколонке - перекрыта.
Разверни машину, и поверни налево.
Прямо иди один квартал и поверни налево.
Прямо иди 4 квартала и поверни налево.
Иди ещё 1 квартал и поверни налево ещё раз.
Бензоколонка там. |
|
โรงพยาบาล ไป ทาง ไหน ครับ? ตรง ลง ไป ที่
ถนน เส้น นี้
จนถึง ทาง แยก, ไป ทาง ขวา |
Как пройти к больнице?
"Прямо вниз" иди по улице этой
до "дороги деления" (вплоть до
развилки),
иди направо ("дорогой правой"). |
|
โรงพยาบาล ไป ทาง ไหน ครับ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน
เส้น นี้
จนถึง ทางแยก, ไป ทาง ซ้าย |
Как пройти к больнице?
"Прямо вниз" иди по улице /нитке/ этой
до развилки,
иди налево ("дорогой левой"). |
จน ถึง - до достичь |
โรงพยาบาล ไป ทาง ไหน ครับ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน
เส้น นี้
จน
สุด, เลี้ยว ซ้าย, ตรง ไป อีก สี่ ซอย, โรงพยาบาล อยู่ ทาง ซ้าย มือ |
Как пройти к больнице?
"Прямо вниз" иди по улице /нитке/ этой
до конца (улицы).Поверни налево,
Прямо иди ещё 4 квартала,
больница (будет) по левую руку. |
|
โรงพยาบาล ไป ทาง ไหน ครับ? ตรง ลง ไป ที่ ถนน
เส้น นี้
จน
สุด, เลี้ยว ขวา, ตรง ไป อีก สี่ ซอย, โรงพยาบาล อยู่ ทาง ขวา มือ |
Как пройти к больнице?
"Прямо вниз" иди по улице /нитке/ этой
до конца (улицы).Поверни направо,
Прямо иди ещё 4 квартала,
больница (будет) по правую руку. |
|