ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Тайский | Форум!

Аудио R25 | Фразы 07.11-08.02 | Песня
См также: FSI Thai 25

จินตหรา พูนลาภ – เคยรักกันบ้างไหม

Видео
 

เคยรักกันบ้างไหม

Раньше любили?

เหนื่อยแล้วกับการต้องคอยทุ่มเท
เธอยังไม่หยุดเสเพล
  เธอยังไม่เลิกหลายใจ ทำดีต่อหน้า
ลับตาจ้องแต่ทำร้าย รักกันประสาอะไร
  คอยแต่จะนอกใจกัน

Устала уже от необходимости ждать
Ты всё ещё не прекратил распутничать
  ты ещё не прекратил изменять, как делал раньше
Вне поля зрения, но делаешь зло, любви путь какой
  жду, но будет предательство /взаимно/

บัดนี้สมควรแก่กาลเวลา ที่เธอต้องหันหน้ามา
ตอบคำถามสร้างความเชื่อมั่น
  จะหลายใจต่อ
หรือเธอจะหยุดที่ฉัน ใจคนที่เคยรักกัน
  อยากรู้มันเป็นอย่างไร

Сейчас, подходящего времени эпоха,  что тебе надо встретить лицом
Ответить на вопросы, сделать надёжность
  будет много мнений
Либо ты остановишься на мне, будет любовь вместе
  желаю знать, житиё где
   

*ตอบฉันได้ไหม รักกันจริงไหม ห่วงกันจริงไหม
ประโยชน์อะไร ที่ทำแบบนี้ตอบฉันสักคำ
เสียแรงไว้ใจ จับได้ทุกครั้งขอโทษประจำ

Ответь мне, любовь настоящая /не так ли/, беспокойство взаимное настоящее ли
Радость/преимущество какая в делании этого, ответь мне
Теряю доверие, каждый раз укоряю регулярно

เสียใจรู้ไหมที่ทำ หรือเธอหมดรักก็แค่บอกมา
เหนื่อยแล้วเหนื่อยใจกับเธอเต็มที
  หากไม่เลิกทำอย่างนี้

Сожаление знаешь ли, лишился любви, скажи просто
Устала уже, измучена, /будет/ с тобой дополна/ужасно
  если не прекратишь делать такое

ฉันมีศักดิ์ศรีเลิกกันดีกว่า ถ้าโจรกลับใจ
ก็เตรียมอภัยรักยังบูชา แต่ถ้ายังไม่ยอมเลิกรา
  ฉันพร้อมต่อการแยกทาง

Я имею честь прекратить, превзойти (быть лучше) если бандит (раскаянием) переменится
То готова простить и любить обожать, Но если не прекратит,
  я тоже готова расстаться

(ซ้ำ *)  

Тайский 07.11

Русский

 
ผม กำลัง กระโดด อยู่ ครับ Я /в процессе/ прыгаю /являюсь/ /ув/. ครับ - /ув./ (мужчина)
ผม กำลัง ดื่ม นม อยู่ ครับ Я пью воду.  
ผม กำลัง หกล้ม ครับ Я падаю. ผม - я (мальчик, мужчина)
หนู กำลัง ตัด กระดาษ อยู่ ค่ะ Я режу бумагу. หนู - я (девочка, "мышка")
ผม กำลัง กระโดด อยู่ ครับ Я прыгаю.  
ผม ได้ กระโดด ไป แล้ว ครับ Я прыгнул.  
ผม กำลัง ดื่ม นม อยู่ ครับ Я пью воду.  
ผม ได้ ดื่ม นม ไป แล้ว ครับ Я пил/выпил воду.  
ผม กำลัง หกล้ม ครับ Я падаю.  
ผม ได้ หกล้ม ไป แล้ว ครับ Я упал.  
หนู กำลัง ตัด กระดาษ อยู่ ค่ะ Я режу бумагу. ค่ะ - /ув./ (женщина)
หนู ได้ ตัด กระดาษ ไป แล้ว ค่ะ Я резала/разрезала бумагу.  
ผม กำลัง จะ กระโดด ครับ Я прыгну.  
ผม กำลัง จะ ดื่ม นม ครับ Я буду пить воду.  
ผม กำลัง จะ หกล้ม ครับ Я упаду.  
หนู กำลัง จะ ตัด กระดาษ ค่ะ Я разрежу (буду резать) бумагу.  
ผม กำลัง จะ กระโดด ลง น้ำ ครับ Я прыгну вниз в воду.  
ผม กำลัง กระโดด ลง น้ำ ครับ Я спрыгиваю (прыгаю вниз) в воду.  
ผม ได้ กระโดด ลง น้ำ ไป แล้ว ครับ Я спрыгнул в воду /идти/ /уже/.  
เรา กำลัง กระโดด น้ำ กัน อยู่ ครับ Мы прыгаем в воду.  
เรา จะ ไม่ กระโดด ค่ะ,
เขา กำลัง จะ กระโดด
Мы /будем/ не прыгнем.
Он /будет/ прыгнет.
 
เรา จะ ไม่ กระโดด ค่ะ,
เขา กำลัง กระโดด อยู่
Мы /будем/ не прыгнем (-> не прыгаем).
Он прыгает.
 
เรา ยัง ไม่ ได้ กระโดด ค่ะ,
เขา ได้ กระโดด ไป แล้ว
Мы не прыгнули.
Он прыгнул /уже/.
 
เรา ทั้งหมด
กำลัง กระโดด อยู่ ด้วยกัน ค่ะ
Мы, все,
прыгаем все вместе.
 
ผม กำลัง จะ กระโดด ครับ,
พวกเขา จะ ไม่ กระโดด
Я прыгну.
Они не прыгнут.
 
ผม กำลัง กระโดด อยู่ ครับ,
พวกเขา จะ ไม่ กระโดด
Я прыгаю.
Они /будут/ не прыгнут (-> не прыгают).
 
ผม ได้ กระโดด ไป แล้ว ครับ,
พวกเขา ยังไ ม่ ได้ กระโดด
Я прыгнул.
Они /ещё/ не /были/ прыгнули.
 
เรา ทั้งหมด
กำลัง กระโดด อยู่ ด้วยกัน ครับ
Мы, все,
прыгаем все вместе.
 
ผม กำลัง จะ หกล้ม ครับ Я упаду.  
ผม กำลัง หกล้ม ครับ Я падаю.  
ผม ได้ หกล้ม ไป แล้ว ครับ Я упал.  
ผม กำลัง จะ กระโดด ครับ Я прыгну.  
ผม กำลัง จะ ดื่ม นม ครับ Я /буду/ выпью молоко.  
ผม กำลัง ดื่ม นม อยู่ ครับ Я пью молоко.  
ผม ได้ ดื่ม นม ไป แล้ว ครับ Я /был/ выпил молоко.  
ผม กำลัง จะ กิน ขนมปัง ครับ Я буду есть хлеб.  
ผม กำลัง จะ กิน ขนมปัง ครับ Я буду есть хлеб.  
ผม กำลัง กิน ขนมปัง อยู่ ครับ Я ем хлеб.  
ผม ได้ กิน ส่วนหนึ่ง ของ ขนมปัง
  ไป แล้ว ครับ
Я съел немного /принадлеж./ хлеба
  /идти/ /уже/ /ув./.
ส่วน หนึ่ง - часть одна
ผม ใส่ หมวก อยู่ ครับ Я ношу шляпу.  

Тайский 08.01

Русский

 
หมายเลข ตัว แรก คือ สอง Число /оно/ первое /быть/ 2.  
หมายเลข ตัว แรก คือ หนึ่ง Число первое - 1.  
หมายเลข ตัว แรก คือ สี่ Цифра первая - 4.  
หมายเลข ตัว แรก คือ เก้า Цифра первая - 9.  
หมายเลข ตัว ที่ สอง คือ เก้า Цифра позиция два - 9.  
หมายเลข ตัว ที่ สอง คือ แปด Цифра вторая - 8.  
หมายเลข ตัว ที่ สอง คือ ห้า Цифра вторая - 5.  
หมายเลข ตัว ที่ สอง คือ หก Цифра вторая - 6.  
หมายเลข ตัว ที่ สาม คือ สาม Цифра третья - 3.  
หมายเลข ตัว ที่ สี่ คือ เจ็ด Цифра четвёртая - 7.  
หมายเลข ตัว ที่ สี่ คือ เก้า Цифра четвёртая - 9.  
หมายเลข ตัว ที่ สาม คือ ศูนย์ Цифра третья - 0.  
หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ เก้า Цифра последняя - 9.  
หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ สาม Цифра последняя - 3.  
หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ หนึ่ง Цифра последняя - 1.  
หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ เจ็ด Цифра последняя - 7.  
หมายเลข ตัว แรก คือ ศูนย์ Цифра первая - 0.  
หมายเลข ตัว ที่สอง คือ ศูนย์ Цифра вторая - 0.  
หมายเลข ตัว ที่สาม คือ ศูนย์
และ หมายเลข ตัว ที่สี่ ไม่ ใช่ ศูนย์
Цифра третья - 0,
и цифра 4-я - не 0.
 
หมายเลข ตัว ที่สาม คือ ศูนย์
และ หมายเลข ตัว ที่สี่ คือ ศูนย์
Цифра третья - 0,
и цифра 4-я - 0.
 
หมายเลข สอง ตัว สุดท้าย คือ สาม "Цифры две /шт./ последние - 3."

Последние две цифра - 3.

ตัว - счётное слово для цифр
หมายเลข สอง ตัว แรก คือ สอง Цифры две первые - 2.  
หมายเลข สอง ตัว สุดท้าย คือ ศูนย์ Цифры две последние - 0.  
หมายเลข สาม ตัว สุดท้าย คือ หนึ่ง Цифры три последние - 1.  
หมายเลข ตัว ที่สอง
และ หมายเลข ตัว ที่สี่ คือ สาม
Цифра вторая,
и цифра 4-я - 3.
 
หมายเลข ตัว แรก
และ หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ สาม
Цифра первая
и цифра последняя - 3.
 
หมายเลข ตัว ที่สาม
และ หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ หนึ่ง
Цифра третья
и цифра последняя - 1.
 
หมายเลข ตัว แรก
และ หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ หนึ่ง
Цифра первая
и цифра последняя - 1
 
หมายเลข สอง ตัว แรก คือ สอง
และ หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ หก
Цифры две первых - 2
и цифра последняя - 6.
 
หมายเลข สอง ตัว แรก คือ สอง
และ หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ แปด
Цифры две первых - 2
и цифра последняя - 8.
 
หมายเลข ตัว แรก คือ สอง,
หมายเลข ตัว ที่ สอง คือ ห้า,
หมายเลข ตัว ที่ สาม คือ ศูนย์,
และ หมายเลข ตัว สุดท้าย  คือ เก้า
Цифра первая - 2,
цифра вторая - 5,
цифра третья - 0,
и цифра последняя - 9.
 
หมายเลข ตัว แรก คือ สอง,
หมายเลข ตัว ที่ สอง คือ ห้า,
หมายเลข ตัว ที่ สาม คือ ศูนย์,
 และ หมายเลข ตัว สุดท้าย คือ เจ็ด
Цифра первая - 2,
цифра вторая - 5,
цифра третья - 0,
и цифра последняя - 7.
 
คนๆ ที่ สอง และ คนๆ สุดท้าย กำลัง นั่ง กัน อยู่ Человек 2-й и человек последний сидят.  
คนๆ ที่ สอง และ คนๆ ที่ สาม กำลัง นั่ง กัน อยู่ Человек 2-й и человек 3-й сидят.  
คนๆ แรก และ คนๆ ที่ สี่ กำลัง นั่ง กัน อยู่ Человек первый и человек 4-й сидят.  
คนๆ แรก และ คนๆ ที่ สอง กำลัง นั่ง กัน อยู่ Человек первый и человек 2-й сидят.  
คนๆ แรก และ คนๆ ที่ สาม กำลัง ยืน กัน อยู่ Человек первый и человек 3-й стоят.  
คนๆ แรก และ คนๆ สุดท้าย กำลัง ยืน กัน อยู่ Человек первый и человек последний стоят..  
คนๆ ที่ สอง และ คนๆ ที่สาม กำลัง ยืน กัน อยู่ Человек 2-й и человек 3-й стоят.  
คนๆ ที่ สาม และ คนๆ ที่สี่ กำลัง ยืน กัน อยู่ Человек 3-й и человек 4-й стоят.  

Тайский 08.02

Русский

 
ดิฉัน กำลัง ขี่ ม้า อยู่ ค่ะ Я (мужчина) еду на лошади.  
ดิฉัน ไม่ ได้ ขี่ ม้า แล้ว ค่ะ Я не еду на лошади /уже/.  
เรา กำลัง ขี่ จักรยาน กัน อยู่ ครับ Мы едем на велосипедах /вместе/.  
เรา ไม่ ได้ ขี่ จักรยาน กัน แล้ว ครับ Мы не едем на велосипедах /уже/.  
เรา กำลัง วิ่ง กัน อยู่ ครับ Мы бежим.  
เรา ไม่ ได้ วิ่ง กัน แล้ว ครับ Мы не бежим.  
เรา กำลัง ร้องเพลง กัน อยู่ ครับ Мы поём /ув. (мужчина)/.  
เรา ไม่ ได้ ร้องเพลง กัน แล้ว ครับ Мы не поём.  
เรา กำลัง ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ Мы поём /ув. (женщина)/.  
เรา ไม่ ได้ ร้องเพลง กัน แล้ว ค่ะ Мы не поём уже.  
ผม กำลัง แต่งตัว อยู่ ครับ Я одеваюсь ("делаю тело").  
ผม ไม่ ได้ แต่งตัว แล้ว ครับ Я не одеваюсь.  
ดิฉัน กำลัง กิน อยู่ ค่ะ Я (женщина) ем.  
ดิฉัน กำลัง คุย โทรศัพท์ อยู่ ค่ะ Я говорю по телефону.  
ดิฉัน คือ ผู้หญิง
ที่ ไม่ ได้ ทั้ง คุย โทรศัพท์
  หรือ กิน อยู่ ค่ะ
Я женщина,
которая не /оба/ говорит по телефону
 либо (и не) ест.
 
ผม คือ ผู้ชาย
ที่ ไม่ ได้ ทั้ง คุย โทรศัพท์ หรือ กิน อยู่ ครับ
Я мужчина,
который не говорит по телефону и не ест.
 
ดิฉัน กำลัง ร้องเพลง
และ เล่น เปียโน อยู่ ค่ะ
Я пою
и играю на пианино.
 
ดิฉัน ไม่ ได้ ทั้ง ร้องเพลง
หรือ เล่น เปียโน อยู่ ค่ะ
Я не /оба/ пою
и (не) играю на пианино.
 
เรา กำลัง ตี กลอง
และ ยิ้ม กัน อยู่ ค่ะ
Мы бьём (в) барабан
и улыбаемся.
 
เรา ไม่ ได้ ทั้ง ตี กลอง
หรือ ยิ้ม กัน อยู่ ค่ะ
Мы не бьём (в) барабан
либо улыбаемся /вместе/.
 
เรา ทั้งคู่ กำลัง ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ Мы обе поём песню.  
เรา ทั้ง คู่ ไม่ ได้ ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ Мы обе не поём.  
เรา มี แค่ คน เดียว
  ที่ กำลัง ร้องเพลง อยู่ ค่ะ
"Мы, иметься только человек один,
  который /в процессе/ поёт /является/ /ув./"

Среди нас только один человек, который поёт.

ค่ะ - уважительное окончание, женщина когда говорит
เรา ทั้ง หก คน
กำลัง ร้อง เพลง กัน อยู่ ค่ะ
Мы /все/ 6 человек
поём песню.
 
ผม กำลัง ยืน อยู่ บน ทางเท้า ครับ Я стою на тротуаре.  
ผม ไม่ ได้ ยืน อยู่ บน ทางเท้า แล้ว ครับ Я стою на тротуаре /уже/.  
เรา กำลัง ถือ ร่ม กัน อยู่ ค่ะ Мы носим зонты.  
เรา ไม่ มี ใคร
ที่ กำลัง ยืน อยู่ ครับ
"Мы не иметься кто-либо
который /в процессе/ стоит /является/ /ув./"

Среди нас никто не стоит.

ครับ - уважительное окончание, мужчина когда говорит
เรา ทั้ง สี่ คน กำลัง เดิน กัน อยู่ ค่ะ Мы /все/ 4 человека, идём.  
เรา มี กัน อยู่ สี่ คน ค่ะ,
เรา ไม่ มี ใคร ที่ กำลัง เดิน อยู่
Мы /все/ /имеемся/ 4 человека,
среди нас нет никого, кто идёт.
 
เรา ทั้ง สาม คน กำลัง เดิน กัน อยู่ ค่ะ Мы /все/ 3 человека, идём /вместе/.  
เรา มี กัน อยู่ สาม คน ค่ะ,
เรา ไม่ มี ใคร ที่ กำลัง เดิน อยู่
Мы /все/ /имеемся/ 3 человека,
среди нас нет никого/кого-либо, кто идёт.
 
เรา ทั้งคู่ กำลัง ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ Мы обе поём.  
เรา กำลัง จูบ กัน อยู่ ค่ะ Мы целуемся.  
เรา ทั้งคู่ ไม่ ได้ จูบ กัน
เเละ เรา ทั้งคู่ ไม่ ได้ ร้องเพลง กัน อยู่ ค่ะ
Мы оба не целуемся /вместе/,
и мы оба не поём.
 
ผม กำลัง ยืน อยู่ ครับ,
ไม่มี เพื่อน ผม คน ไหน
  กำลัง ยืน อยู่
Я стою.
"нет друг мой /человек/ который
  стоит".
(среди моих друзей никто не стоит)
คนไหน - который, человек который
ผู้ชาย และ ดิฉัน ทั้งคู่
  กำลัง ถือ ร่ม กัน อยู่ ค่ะ
Мужчина и я, оба,
  держим/носим зонт.
ดิฉัน - я (женщина)
ทั้ง ดิฉัน และ ผู้ชาย
ไม่ ได้ ถือ ร่ม กัน อยู่ ค่ะ
/Оба/ я и мужчина
не носим зонт /вместе/.
ทั้ง - /оба, все/ (усилитель)
ลูกชาย และ ผม ทั้งคู่
 ใส่ หมวก กัน อยู่ ครับ
Сын и я /оба/
  носим шляпы.
ผม - я (мужчина)
ลูกชาย และ ผม
ไม่ ได้ ใส่ หมวก กัน อยู่ ครับ
Сын и я
не носим шляпы.