ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Тайский | Форум!

Аудио R20 | Фразы 06.07-06.09 | Песня
См также: FSI Thai 20

เพื่อนสนิท - ดา เอ็นโดรฟิน Ost. Suckseed

Видео

เพื่อนสนิท

Близкий друг

เพื่อนคนนึง แอบรักเธอ เก็บงำความลับนั้นอยู่ภายใน
ก็ไม่เคยเปิดเผยไป ด้วยกลัวจะเสียใจและเสียเธอ

Мой друг, тайком люблю тебя. Держу в тайне секретно это внутри
Никогда не "объявлять иду" (не раскрываю),
  Т.к. боюсь что будет горечь/сожаление и потеря тебя

ปิดบังอยู่ตั้งนาน แหละมันอัดอั้นใจ
ยิ่งเราใกล้ชิดกัน ยิ่งหวั่นไหว
เธอสบตา กลับหลบตาเธออยู่เรื่อยไป

Скрыто это уже давно, что аж тлеет/дымится
Чрезвычайно мы близки /вместе/, очень (в страхе) колеблемся
Тебя поймать (взглядом), отводить глаза ты продолжаешь

ห่างแค่เพียงเอื้อมมือ แต่มันก็แสนไกล
ยิ่งเธอเป็นเหมือนเพื่อนสนิท ยิ่งไม่มีสิทธิ์จะบอกไป (ว่ารักเธอ)

Вдаль только протянуть руку, но это слишком очень далеко
Слишком ты как/"подходяще" друг близкий,
  очень нет возможности высказать (как люблю тебя)

หากเป็นใครไม่ใช่เธอ สักวันอาจให้รู้อาจบอกไป
แต่เป็นเธอที่คุ้นเคย ก็เลยต้องยับยั้งคอยชั่งใจ

Если есть кто-то, не ты, Однажды возможно узнать возможно сказать
Но ты такой знакомый, Соответственно вынужден ограничивать ждать обдумывать

ปิดบังอยู่ตั้งนาน แหละมันอัดอั้นใจ
ยิ่งเราใกล้ชิดกัน ยิ่งหวั่นไหว
เธอสบตา กลับหลบตาเธออยู่เรื่อยไป
 
ห่างแค่เพียงเอื้อมมือ แต่มันก็แสนไกล
ยิ่งเธอเป็นเหมือนเพื่อนสนิท ยิ่งไม่มีสิทธิ์จะบอกไป (ว่ารักเธอ)
 
ห่างแค่เพียงเอื้อมมือ แต่มันก็แสนไกล
ยิ่งเธอเป็นเหมือนเพื่อนสนิท ยิ่งไม่มีสิทธิ์จะบอกไป (ว่ารักเธอ)
 
ห่างแค่เพียงเอื้อมมือ แต่มันก็แสนไกล
ยิ่งเธอเป็นเหมือนเพื่อนสนิท ยิ่งไม่มีสิทธิ์จะบอกไป (ว่ารักเธอ)
 
ห่างแค่เพียงเอื้อมมือ แต่มันก็แสนไกล
ยิ่งเธอเป็นเหมือนเพื่อนสนิท ยิ่งไม่มีสิทธิ์จะบอกไป (ว่ารักเธอ)
 

Тайский 06.07

Русский

 
ผู้ชาย สอง คน
และ ผู้หญิง หนึ่ง คน
Мужчина, два человека
и женщина, один человек.
 
ผู้ชาย สี่ คน Мужчина, 4 человека.  
ผู้ชาย หนึ่ง คน Мужчина, один человек.  
ผู้ชาย สาม คน
และ ผู้หญิง หนึ่ง คน
Мужчина, три человека
и женщина, один человек.
 
ผู้ชาย ทางซ้าย คือ
เจ้าฟ้า ชาย ชาร์ล
Мужчина слева /быть/
принц /мужчина/ Чарльз.
 
ผู้ชาย ทาง ซ้าย คือ
นาย โรนัล เรแกน
Мужчина /сторона/ лево /быть/
мистер Рональд Рейган.
 
ผู้ชาย ที่ พูด อยู่
คือ นาย มิกคาเอล โกบาชอฟ
Мужчина, который говорит
- мистер Михаил Горбачёв.
 
ผู้หญิง ที่ ยืน อยู่ กับ นักร้อง
คือ นาง แนนซี่ เรแกน
Женщина, которая стоит с певцами
- госпожа Нэнси Рейган.
 
ผู้ชาย ทางซ้าย
มี พระนาม ว่า ชาร์ล
Мужчина слева
"/является/ именуется /как/ Чарльз"
(зовут Чарльз).
 
ชื่อ ของ ผู้ชาย ทางซ้าย คือ โรนัล Имя /принадлеж/ мужчины слева - Рональд.  
ชื่อ ของ ผู้ชาย คน นี้
คือ นาย มิกคาเอล
Имя мужчины этого
- мистер Михаил.
 
ผู้หญิง ที่ ยืน อยู่ หน้า นักร้อง
ชื่อ แนนซี่
Женщина, которая стоит с певцами,
именуется Нэнси.
 
เจ้าฟ้า ชาย ชาร์ล
ทรง มี พระ ราช
ปฎิสันถาร กับ นาย โรนัล เรแกน
Принц Чарльз
он имеет имя королевское
жмёт руку с мистером Рональд Рейган.
เจ้าฟ้า - Его Величество
ชาย - мужской
นาย โรนัล เรแกน
กำลัง ยืน อยู่ กับ ผู้ชาย อีก สาม คน
Мистер Рональд Рейган
стоит с мужчинами иными, 3 человека.

Рейган стоит с 3-мя другими мужчинами.

 
นาย มิกคาเอล โกบาชอฟ กำลัง พูด อยู่ Мистер Михаил Горбачёв говорит.  
นาง แนนซี่ เรแกน
กำลัง ยิ้ม ให้ กับ นักร้อง
Госпожа Нэнси Рейган
улыбается /давать/ /с/ певцам
(улыбается певцам).
 
นี่ คือ นุช, เธอ เป็น เด็กผู้หญิง Это - Нут, она девочка.  
นี่ คือ เอก, เขา เป็น เด็กผู้ชาย Это - Эк, он мальчик.  
นี่ คือ มาริษา, เธอ เป็น ผู้หญิง Это - Мариса, она женщина. เป็น - быть, является
นี่ คือ ประนพ, เขา เป็น ผู้ชาย Это - Праноф, он мужчина.  
เด็กผู้หญิง พูด ว่า,
"หนู ชื่อ นุช และ หนู อายุ สี่ ปี ค่ะ"
Девочка говорит /что/
"Моё имя Нут, и мой возраст 4 года /ув./"
หนู - я (девочка), "мышь"
เด็กผู้ชาย พูด ว่า,
"ผม ชื่อ เอก และ ผม อายุ สิบ ปี ครับ"
Мальчик говорит /что/
"Моё имя Эк, и мой возраст 10 лет /ув./"
ผม - я (мальчик)
ผู้หญิง พูด ว่า,
"ดิฉัน ชื่อ มาริษา
และ ดิฉัน อายุ ยี่สิบ สอง ปี ค่ะ"
Женщина говорит /что/
"Моё имя Мариса,
и мой возраст 22 года /ув./"
ดิฉัน - я (женщина)
ผู้ชาย พูด ว่า,
"ผม ชื่อ ประนพ
และ ผม อายุ ยี่สิบ สาม ปี ครับ"
Мужчина говорит /что/
"Моё имя Пранов,
и мой возраст 23 года /ув./"
 
มาริษา กำลัง จะ เดิน ขึ้น บันได Мариса поднимется по лестнице. เดิน ขึ้น - идти подниматься вверх
มาริษา กำลัง เดิน ขึ้น บันได Мариса поднимается по лестнице.  
มาริษา กำลัง เดิน ลง บันได Мариса спускается по лестнице.  
มาริษา ได้ เดิน ลง บันได ไป แล้ว Мариса спустилась по лестниц /уже/.  
นุช กำลัง ถือ ลูกโป่ง Нут держит воздушный шарик.  
เอก กำลัง ถือ ลูกโป่ง Эк держит воздушный шарик.  
ประนพ กำลัง ยืน อยู่ บน ต้นไม้ Праноф стоит на дереве.  
มาริษา กำลัง ยืน อยู่ บน ต้นไม้ Мариса стоит на дереве.  
นุช พูด ว่า,
"ดู ลูกโป่ง ของ หนู สิ คะ"
Нут говорит /что/
"смотри, шарик мой /ув./"
ของ หนู - /принадлеж./ мне (девочка)
เอก พูด ว่า,
"ดู ลูกโป่ง ของ ผม สิ ครับ"
Эт говорит /что/
"смотри, шарик мой /ув./"
ของ ผม - /принадлеж./ мне (мальчик)
ประนพ พูด ว่า,
"ดู ครับ,
ผม กำลัง ยืน อยู่ บน ต้นไม้"
Праноф говорит /что/
"смотри /ув/,
я стою на дереве".
 
มาริษา พูด ว่า,
"ดู ค่ะ,
ดิฉัน กำลัง ยืน อยู่ บน ต้นไม้"
Мариса говорит /что/
"смотри /ув/,
я стою на дереве".
 
มาริษา และ ประนพ
กำลัง ก้าว ขึ้น บน กำแพง
Мариса и Праноф
шагают взбираются на стену.
влазят на стену
มาริษา และ ประนพ
กำลัง ยืน อยู่ บน กำแพง
Мариса и Праноф
стоят на стене.
 
มาริษา และ ประนพ
เพิ่ง กระโดด ลง จาก กำแพง,
เท้า ของพวก
  เขา ยัง ไม่ ได้ แตะ พื้น เลย
Мариса и Праноф
только что спрыгнули/прыгают вниз со стены.
Ноги их 
  /они/ /всё ещё/ не коснулись земли /вовсе/.
их ноги ещё не коснулись земли (пока что - в полёте)
มาริษา และ ประนพ
กระโดด ลง จาก กำแพง แล้ว,
เท้า ของพวก
  เขา ได้ แตะ พื้น แล้ว
Мариса и Праноф
спрыгнули/прыгают вниз со стены /уже/.
Ноги их 
  /они/ /получили/ коснулись земли /уже/.
их ноги уже коснулись земли

Тайский 06.08

Русский

 
ผู้ชาย กำลัง จะ จูบ ภรรยา ของเขา Мужчина /будет/ поцелует жену его.  
ผู้ชาย กำลัง จูบ ภรรยา ของเขา Мужчина целует жену его.  
ผู้หญิง กำลัง จะ ขว้าง ลูกบอล Женщина бросит мяч.  
ผู้หญิง ได้ ขว้าง ลูกบอล ไป แล้ว Женщина бросила мяч /уже/.  
เด็กผู้หญิง กำลัง คุย อยู่ กับ ผู้ชาย Девочка говорит с мужчиной.  
ผู้หญิง ไม่ ได้ คุย อยู่ กับ ใคร,
เธอ กำลัง เตรียม อาหาร
Женщина не говорит с кем-либо (ни кем).
Она делает (готовит) еду.
 
ผู้หญิง กำลัง นั่ง อยู่ บน ผู้ชาย Женщина сидит на мужчине.  
ผู้หญิง กำลัง นั่ง อยู่ บน เก้าอี้ โยก Женщина сидит нс стуле качающемся (кресло-качалка).  
ผู้หญิง กำลัง ขี่ ม้า Женщина едет на лошади.  
ไม่ มี ใคร กำลัง ขี่ ม้า Никто ("не иметься кто-либо") [не] едет на лошади.  
ไม่ มี ใคร กำลัง ขี่ จักรยาน Никто не едет на велосипеде.  
คนๆ หนึ่ง กำลัง ขี่ จักรยาน Кто-то едет на велосипеде.  
ม้า กำลัง จูบ ผู้หญิง Лошадь целует женщину.  
ไม่ มี ใคร ถูก ม้า จูบ Никого лошадь не целует.
"Не иметься кто-либо /быть посредством/ лошадью поцелованный."
 
ลูกบอล ถูก เด็กผู้ชาย เตะ Мяч /посредством/ мальчика пинается.  
ไม่ มี ใคร กำลัง เตะ ลูกบอล Никто [не] пинает мяч.  
ผู้หญิง ถูก ม้า จูบ Женщина /посредством/ лошади целуется/поцелованная.  
ไม่ มี ใคร กำลัง จูบ ผู้หญิง Никто ("не иметься кто-либо") [не] целует лошадь.  
เด็กผู้ชาย กำลัง เตะ ลูกบอล Мальчик пинает мяч.  
เด็กผู้ชาย ไม้ ได้ เตะ อะไร Мальчик не пинает ничего/что-либо.  
เด็กผู้ชาย กำลัง หกล้ม Мальчик падает.  
เด็กผู้ชาย ได้ หกล้ม ไป แล้ว Мальчик упал /идти уже/.  
ผู้ชาย กำลัง ปีน ขึ้น บันได Мужчина взбирается вверх по лестнице.  
ผู้ชาย ได้ ปีน ขึ้น บันได ไป แล้ว Мужчина /был/ взобрался вверх по лестнице /идти уже/.  
ผู้ชาย เหล่า นี้
กำลัง จะ วิ่ง
"Мужчина много эти" (мужчины эти)
"/в процессе/ /будут/ бежать" (побегут).
 
ผู้ชาย เหล่า นี้ กำลัง วิ่ง กัน อยู่ Мужчины эти бегут /вместе/.  
ผู้ชาย เหล่า นี้ ได้ วิ่ง ไป แล้ว Мужчины эти бежали (или "пробежали уже").  
ผู้หญิง เหล่า นี้ กำลัง จะ วิ่ง Женщины эти побегут.  
ผู้หญิง กำลัง จะ ยก แมว ขึ้น มา Женщина /будет/ нести кошку "поднимать прибывает". ขึ้นมา - поднимать - имеется ввиду восходящее движение, вверх
ผู้หญิง กำลัง ยก แมว ขึ้นมา Женщина /несёт/ кошку поднимает.  
ผู้หญิง ได้ ยก แมว ขึ้นมา แล้ว
  และ กำลัง อุ้ม มัน อยู่
Женщина /было/ взяла кошку подняла /уже/
  и держит в руках "оно" /является/.
 
ผู้หญิง กำลัง อ่าน หนังสือพิมพ์ Женщина читает газету. หนังสือ พิมพ์ - "книга print", "книга напечатанная"
ผู้หญิง กำลัง จะ ใส่ กระโปรงชุดติดกัน Женщина будет одевать платье. กระโปรงชุดติดกัน - one piece - юбка-платье
ผู้หญิง กำลัง ใส่ กระโปรงชุดติดกัน Женщина одевает платье.  
ผู้หญิง ได้ ใส่ กระโปรงชุดติดกัน ไป แล้ว Женщина одела платье уже.  
ผู้ชาย กำลัง ใส่ เสื้อ Мужчина одевает ("/в процессе/ носит") рубашку.  
เด็กผู้หญิง กำลัง จะ ราด น้ำ
ใส่ หัว ของเธอ
Девочка будет лить воду
на голову её.
 
เด็กผู้หญิง กำลัง ราด น้ำ
ใส่ หัว ของ เธอ
Девочка будет льёт воду
на голову её.
 
ผู้หญิง กำลัง จะ อ่าน หนังสือ Женщина будет читать книгу/"написанное".  
ผู้หญิง กำลัง อ่านหนังสือ Женщина читает.  

Тайский 06.09

Русский

 
กล้วย จํานวน หลาย หวี "Банан, количество большое гроздь."
Много гроздей бананов.
หวี - гроздь (бананов), /щётка/
กล้วย หนึ่ง หวี Бананы, одна гроздь.  
องุ่น จํานวน หลาย พวง Виноград, много гроздей.  
องุ่น หนึ่ง พวง Виноград, одна гроздь/кисть.  
กล้วย หนึ่ง หวี Бананы, одна гроздь.  
กล้วย หนึ่ง ผล Банан, один /фрукт/. один банан
องุ่น หนึ่ง พวง Виноград, одна гроздь/кисть.  
องุ่น หนึ่ง ผล Виноград, один /фрукт/. одна виноградинка
ตุ๊กตา หนึ่ง คู่ Куклы, одна пара.  
ตุ๊กตา หนึ่ง กลุ่ม Куклы, одна группа.  
ดอกไม้ จำนวน น้อย "Цветы, кол-во малое."
Несколько цветов.
 
ดอกไม้ จํานวน หลาย ช่อ Цветы, "кол-во много" /букетов/.  
เทียน หนึ่ง คู่ Свечи, одна пара.  
เทียน จํานวน หลาย คู่ Свечи, много пар.  
ถุงมือ หนึ่ง คู่ Перчатки, одна пара.  
ถุงมือ จํานวน หลาย คู่ Перчатки, много пар.  
ดอกไม้ หนึ่ง ช่อ Цветы, один букет.  
ดอกไม้ หนึ่ง ดอก Цветы, один цветок.  
ธง คู่ หนึ่ง Флаги, "пара одна".
Два флага.
 
ธง มากมาย "Флаги, множество."
Много флагов.
 
ลูกโป่ง จำนวน มาก Шарики, много.  
ลูกโป่ง จำนวน น้อย Шарики, немного.  
นักขี่จักรยาน หนึ่ง คน Велосипедист, /один человек/.  
กลุ่ม นักขี่จักรยาน Группа велосипедистов.  
ลูกเต๋า หนึ่ง คู่ Кости игральные, одна пара.  
ลูกเต๋า สอง คู่ Кости игральные, две пары.  
นักวิ่ง หนึ่ง คน Бегун, один человек.  
กลุ่ม นักวิ่ง Группа бегунов.  
เครื่องมือ หนึ่ง ชุด Инструменты, один набор.  
ชุด เฟอนิเจอร์ ห้องอาหาร หนึ่ง ชุด Набор мебели столовой, /один набор/.

ห้อง อาหาร - комната столовая

กระเป๋าเดินทาง หนึ่ง ชุด Чемоданы, один набор. กระเป๋า เดิน ทาง - мешок идти дорога
มีด หนึ่ง ชุด Ножи, один набор.  
เครื่องเงิน หนึ่ง ชุด Столовые приборы из серебра, один набор. เครื่อง เงิน - машина/устройство серебро
ฝาแฝด หนึ่ง คู่ Близнецы, одна пара.  
หมากรุก หนึ่ง ชุด Шахматы, один набор.  
จาน หนึ่ง ชุด Тарелки, один набор.  
ชาย หญิง คู่ หนึ่ง
กำลัง เดิน ลง บันไดเลื่อน กัน อยู่
"Мужчина женщина пара одна"
идут спускаются эскалатором /вместе/.
 
ชาย หญิง สอง คู่ "Мужчина женщина две пары."
Две парочки.
 
ตุ๊กตา คู่ ชาย หญิง Куклы две "мужчина женщина".
Две куклы - парочка.
 
ตุ๊กตา รัสเซีย หนึ่ง ชุด Куклы русские/"России", один набор.
Матрёшки.