ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Тайский | Форум!

Аудио R13 | Фразы 4.07-4.09 | Песня
См также: FSI Thai 13

ฉันจะกอด (Hug) - Lula (ลุลา)

Видео
Песня

ฉันจะกอด

Я обниму

I will hug/embrace
ฉัน..จะไม่ยอม บอกรักใคร เพราะเหงาใจ
ฉัน..จะเฝ้ารอ รักแท้จริง แม้จะอยู่ไกล
Я не позволю... сказать люблю кого, т.к. одиноко
Я не жду... люблю вправду, хотя будешь далеко
I will not allow .. to tell, because I love it.
I'm not waiting... I love really, even if you're far.
เพราะว่าฉันเชื่อ ว่าสักวันหนึ่ง
ตัวฉันจะเจอ กับเธอในไม่ช้า..
Т.к. я верю, что однажды
Его я найду, с ней (встречусь), вскоре...
Because I believe. That one day
I'll find him out... I'll (see) her soon ..
แล้วฉันจะกอด..เธอในทันทีที่เราเจอกัน
ฉันจะกอด..เธอในทันทีที่ได้เจอเธอ
ฉันรอเธอ..มานานรู้ไหม
ฉันรอเธอ..มานานเท่าไร
ถ้าเจอเมื่อไหร่..จะกอดเธอไม่ปล่อยเลย
Затем, я обниму... тебя внезапно мы (когда) встретим
Я обниму... тебя внезапно найду, её
Я жду тебя, приди издалека
Я жду тебя, приди издалека насколько (дальнего)
Когда/если встречу, я обниму тебя, не покину никогда
Then I hugged her .. As soon as we met.
I will embrace her .. Once I met her.
I wait for her .. you know.
I'm waiting for you .. How long.
If not .. I'll hug her/you, will not let go ever.
วัน..ที่ฝนซา ฟ้าสีเทา จะหายไป
แล้ว..สายรุ้งงาม จะทอดยาว ไปสุดปลายฟ้า
День дождливый, серый, исчезнет
Затем, радуга прекрасная, распространится, до неба края
Rainy gray day .. will disappear.
Then .. the beautiful rainbow will stretch to the end of the sky.
เหมือนที่ฉันเชื่อ ว่าสักวันหนึ่ง
ตัวฉันจะเจอ กับเธอในไม่ช้า..
   
แล้วฉันจะกอด..เธอในทันทีที่เราเจอกัน
ฉันจะกอด..เธอในทันทีที่ได้เจอเธอ
ฉันรอเธอ..มานานรู้ไหม
ฉันรอเธอ..มานานเท่าไร
ถ้าเจอเมื่อไหร่..จะกอดเธอไม่ปล่อยเลย
   
ฉันรอเธอ..มานานรู้ไหม
ฉันรอเธอ..มานานเท่าไร
ถ้าเจอเมื่อไหร่..
   
แล้วฉันจะกอด..เธอในทันทีที่เราเจอกัน
ฉันจะกอด..เธอในทันทีที่ได้เจอเธอ
ฉันรอเธอ..มานานรู้ไหม
ฉันรอเธอ..มานานเท่าไร
ถ้าเจอเมื่อไหร่..จะกอดเธอไม่ปล่อยเลย
   
แล้วฉันจะกอด..เธอในทันทีที่เราเจอกัน
ฉันจะกอด..เธอในทันทีที่ได้เจอเธอ
ฉันรอเธอ..มานานรู้ไหม
ฉันรอเธอ..มานานเท่าไร
ถ้าเจอเมื่อไหร่..จะกอดเธอไม่ปล่อยเลย..
จะกอดเธอไม่ปล่อยเลย...
จะกอดเธอไม่ปล่อยแล้ว...
   

Тайский 04.07

Русский

 
เด็กผู้หญิง และ แม่ ของเธอ Девочка и мама её.  
เด็กผู้หญิง และ พ่อ ของเธอ Девочка и папа её.  
เด็กผู้ชาย และ แม่ ของเขา Мальчик и мама его.  
เด็กผู้ชาย และ พ่อ ของเขา Мальчик и папа его.  
เด็กผู้หญิง และ แม่ ของเธอ Девочка и мама её.  
เด็กผู้หญิง และ พ่อ ของเธอ Девочка и папа её.  
เด็กผู้หญิง และ น้องชาย ของเธอ Девочка и брат её.  
เด็กผู้หญิง และ ครอบครัว ของเธอ Девочка и семья её. ครอบ ครัว - "крыша кухня", дом, семья
เด็กผู้ชาย และ แม่ ของเขา Мальчик и мама его.  
เด็กผู้ชาย และ พ่อ ของเขา Мальчик и папа его.  
เด็กผู้ชาย และ พี่สาว ของเขา Мальчик и сестра его.  
เด็กผู้ชาย และ ครอบครัว ของเขา Мальчик и семья его.  
ผู้หญิง กำลัง นั่ง อยู่ ข้าง สามี ของเธอ
บน โซฟา
Женщина сидит рядом с мужем её
на софе
 
ผู้หญิง กำลัง ยืน อยู่ กับ สามี
และ ลูกๆ ของเธอ
Женщина стоит с мужем
и детьми её.
 
ผู้หญิง กำลัง นั่ง อยู่ บน เก้าอี้
ข้าง สามี ของเธอ
Женщина сидит на стуле
рядом с мужем её.
 
ผู้หญิง กำลัง นั่ง อยู่ บน สามี ของเธอ Женщина сидит на муже её.  
ผู้ชาย กำลัง นั่ง อยู่ ข้าง ภรรยา ของเขา
บน โซฟา
Мужчина сидит рядом с женой его
на софе.
 
ผู้ชาย กำลัง ยืน อยู่ กับ ภรรยา
และ ลูกๆ ของเขา
Мужчина стоит с женой
и мужем её.
 
ผู้ชาย กำลัง นั่ง อยู่ บน เก้าอี้
ข้าง ภรรยา ของเขา
Мужчина сидит на стуле
рядом с женой его.
 
ภรรยา ของ ผู้ชาย กำลัง นั่ง อยู่ บน ตัว ของเขา Жена мужа сидит на теле его.  
แม่ และ ลูกชาย ของเธอ Мама и сын её.  
พ่อ และ ลูกชาย ของเขา Отец и сын его.  
พ่อ และ ลูกสาว ของเขา Отец и дочь его.  
แม่ และ ลูกสาว ของเธอ Мама и дочь её.  
พี่สาว และ น้องชาย และ แม่ ของ พวกเขา Сестра и брат и мама /принадлеж./ их.  
สามี ภรรยา และ ลูกสาว ของพวกเขา Муж, жена и дочь их.  
พี่สาว และ น้องชาย กับ พ่อแม่ ของพวกเขา Сестра и брат с папой-мамой их.  
พี่สาว และ น้องชาย ไม่ ได้ อยู่ กับ พ่อเเม่ ของพวกเขา "Сестра и брат, /не быть/ с папой-мамой их."
Сестра и брат без родителей их.
 
คน สี่ คน นี้
เป็น ครอบครัว เดียว กัน
Человек, 4 /человека/ эти
- одна семья.
เป็น - быть
เดียว กัน
- одна вместе
คน สี่ คน นี้
ไม่ ใช่ ครอบครัว เดียว กัน
Человек, 4 /человека/ эти
не есть одна вместе семья.
 
คน สาม คน นี้
อยู่ ใน ครอบครัว เดียว กัน
Человек, 3 /человека/ эти
- из одной семьи.
 
คน สาม คน นี้
ไม่ ได้ อยู่ ใน ครอบครัว เดียว กัน
Человек, 3 /человека/ эти
- не из одной семьи.
 
พ่อแม่ กับ ลูกๆ ของพวกเขา Родители с детьми их.  
พ่อแม่ ไม่ ได้ อยู่ กับ ลูกๆ ของพวกเขา Родители без детей их. ไม่ ได้ อยู่ กับ - не быть являться с
พี่น้อง ผู้ชาย เเละ พ่อ ของพวกเขา "Братья мужские"и отец их. พี่ น้อง - /персона/ младший брат/сестра
พี่น้องผู้ชาย เเละ เเม่ ของพวกเขา Братья и мама их.  
พี่น้อง ผู้หญิง เเละ พ่อ ของพวกเขา "Сёстры женские" и отец их.  
พี่น้องผู้ชาย เเละ พ่อ ของพวกเขา Братья и отец их.  
เด็ก กับ พ่อ แม่ ของเขา Ребёнок с папой мамой его.  
คนเหล่า นี้
ไม่ ได้ อยู่ ใน ครอบครัว เดียวกัน
Люди эти
не есть из семьи одной.
 

Тайский 04.08

Русский

 
ทุกคน ใส่ หมวก สีเหลือง "Все носят шляпу жёлтую."
Все носят жёлтые шляпы.
ทุกคน - каждый человек
ทุกคน กำลัง วิ่ง กัน อยู่ Все бегут /вместе/.  
ทุกคน กำลัง นั่ง กัน อยู่ Все сидят.  
ทุกคน กำลัง เต้นรำ กัน อยู่ Все танцуют.  
คนๆหนึ่ง อยู่ หลัง ต้นไม้ Некто за деревом/позади дерева. คนๆ หนึ่ง - "человек-человек один"
คนๆหนึ่ง อยู่ หลัง ผู้ชาย Некто позади мужчины.  
คนๆหนึ่ง กำลัง ถ่ายรูป Некто фотографирует. ถ่าย รูป - передавать изображение
คนๆหนึ่ง ใส่ ชุด สีเหลือง Некто носит одежду жёлтую.  
ทุกคน ใส่ หมวก สี เหลือง Все носят жёлтые шляпы.  
ไม่ มี ใคร ใส่ หมวก สี เหลือง Никто [не] носит шляпу жёлтую. ไม่ มี ใคร - не есть кто-то
คนๆหนึ่ง กำลัง จับ แมว Некто держит кошку.  
ไม่ มี ใคร จับ แมว Никто не держит кошку.  
ทุกคน ใส่ ชุด สีขาว Все носят одежду белую.  
ไม่ มี ใคร ใส่ ชุด สีขาว Никто не носит одежду белую.  
บางคน ใส่ ชุด สีขาว
และ บางคน ไม่ ได้ ใส่ ชุด สี ขาว
Некто/некие носит одежду белую
и некто/некие не носит одежду белую.
บาง คน - определённый/немного человек
คาวบอย ใส่ ชุด สี ขาว Ковбой носит одежду белую.  
ทุกคน กำลัง กระโดด น้ำ กัน อยู่ Все прыгаю в воду /вместе/.  
ไม่ มี ใคร ระหว่าง เด็กผู้ชาย
สาม คน นี้
กำลัง กระโดด น้ำ อยู่
Никто ("не есть кто") среди мальчиков
трёх ("3 человека эти")
[не] прыгает в воду.
 
คนๆหนึ่ง กำลัง กระโดด น้ำ อยู่,
คนๆหนึ่ง ไม่ ได้ กระโดด น้ำ อยู่
"Человек один" прыгает в воду,
некто не прыгает в воду.
Один прыгает, второй не прыгает.
คนๆหนึ่ง กำลัง ว่าย อยู่ ใต้ น้ำ Некто плывёт под водой.  
คนๆหนึ่ง กำลัง เตะ ลูกบอล Некто пинает мяч.  
ไม่ มี ใคร กำลัง เตะ ลูก บอล Никто не пинает мяч.  
มี ใคร อยู่ ใน เครื่องบิน รึ เปล่า?
ไม่ มี, เครื่องบิน ลำ นี้ ว่าง
Есть кто-то в самолёте, не так ли?
Нет, самолёт этот пустой.
 
มี ใคร อยู่ ใน เครื่อง บิน รึ เปล่า?
 มี, เด็กผู้ชาย อยู่ ใน เครื่องบิน
Есть кто-то в самолёте, не так ли?
Есть, мальчик в самолёте.
 
มี ใคร เตะ ลูก บอลอยู่ รึ เปล่า?
มี, เด็กผู้ชาย กำลัง เตะ อยู่
Есть кто-то [кто] пинает мяч, не так ли?
Есть/Да, мальчик пинает.
 
มี ใคร เตะ ลูกบอล อยู่ รึ เปล่า?
ไม่, ไม่ มี ใคร กำลัง เตะ อยู่
Есть кто-то [кто] пинает мяч, не так ли?
Нет, никто [не] пинает.
 
ไม่ มี ใคร อยู่ ใน เครื่อง บิน Никого нет в самолёте.  
มี คนๆหนึ่ง อยู่ ใน เครื่อง บิน Есть некто в самолёте.  
ผู้ชาย ที่ ใส่ เสื้อ สีฟ้า
  กำลัง ถือ ของ บางอย่าง อยู่
Мужчина, который носит рубашку синюю
  держит что-то.
ของ - /притяжательное значение/.
ผู้ชาย ที่ ใส่ เสื้อ สีฟ้า
ไม่ ได้ ถือ อะไร เลย
Мужчина, который носит рубашку синюю
не держит ничего /вовсе/.
อะไร - что-то; ничего (в отрицании)
พวกเขา กำลัง ชี้
ไป ที่ อะไร บางอย่าง กัน อยู่
Они указывают (пальцем)
"/идти/ на /нечто/ что-то /вместе/ /являются/."
Они указывают на что-то.
พวกเขา ไม่ ได้ ชี้
ไป ที่ อะไร เลย
Они не указывают
/идти/ на нечто /вовсе/.
Они не указывают.
คนๆหนึ่ง กำลัง ขี่ ม้า Некто едет верхом на лошади.  
ไม่ มี ใคร ขี่ ม้า Никто не едет на лошади.  
ของ บางอย่าง อยู่ ใน จาน /Of/ что-то на тарелке.
(-> немного чего-то на тарелке)
 
ไม่ มี อะไร อยู่ ใน จาน เลย Нет ничего на тарелке /вовсе/.  
ของ บางอย่าง อยู่ บน โต๊ะ /Некое кол-во/ что-то на столе.  
ไม่ มี อะไร อยู่ บน โต๊ะ
สัก ตัว เลย
Нет ничего на столе
/только оно лишь/.
 
คนๆหนึ่ง กำลัง นอน อยู่ ใน เต๊นท์ Некто лежит в палатке.  
ไม่ มี ใคร นอน อยู่ ใน เต๊นท์ Нет никого/кого-либо в палатке. ใคร - кто-либо, некто

Тайский 04.09

Русский

 
รถมอเตอร์ไซค์ Мотоцикл.  
รถมอเตอร์ไซค์ หลาย คัน Мотоцикл, много шт. คัน - штука с ручкой
รถบัส สีเหลือง Автобус жёлтый.  
รถบัส สีเหลือง สอง คัน Автобус жёлтый, две шт.  
รถ สีเเดง คัน เล็ก "Машина красная /шт./ маленькая."
Маленькая красная машина.
 
รถ ลิมูซีน คัน สีขาว "Машина лимузин" белая.  
เรือ ลำ สีแดง Корабль /корпус/ красный.  
รถบรรทุก สีดำ คัน ใหญ่ Грузовик/тягач чёрный /шт./ большой.  
รถบรรทุก กำลัง ลาก รถ Грузовик тянет/буксирует машину.  
คนๆหนึ่ง กำลัง ขับ รถ Некто ведёт машину (управляет машиной).  
รถ คัน สีแดง อยู่ หลัง รถบรรทุก Машина красная за грузовиком.  
รถบรรทุก กำลัง ลาก เรือ Грузовик тянет/буксирует лодку.  
รถบรรทุก อยู่ บน สะพาน อัน หนึ่ง
และ อยู่ ใต้ สะพาน อีก อัน หนึ่ง
Грузовик выше моста одного
и ниже моста /ещё/ одного.
 
รถบรรทุก และ รถยนต์ อยู่ ใต้ สะพาน Грузовик и легковушка под мостом.  
สะพาน อัน ใหญ่ Мост /часть/ большой. อัน - счётное слово
รถ จอด อยู่ หน้า บ้าน Машина припаркована перед домом.  
จักรยาน จอด อยู่ Велосипед припаркован.  
ผู้ชาย กำลัง ขน จักรยาน ขึ้น รถตู้ Мужчина помещает велосипед вверх на грузовичок.  
ผู้หญิง กำลัง ขึ้น รถตู้ Женщина взбирается в грузовичок. รถ ตู้ - "машина шкаф"
เรือ เหล่า นี้ อยู่ ใน แม่น้ำ Корабли эти на реке. แม่ น้ำ - "мама вода"
รถ กำลัง เลี้ยว อยู่ Машина поворачивает.  
รถ เหล่า นี้
  กำลัง ขับ ลุย หิมะ กัน อยู่
Машины
  едут через снег.
ลุย - вброд переходить
รถ สีแดง เหล่า นี้ อยู่ ใน ขบวน Машины красные /группа/ эти на параде. или "в кортеже"
ขบวน - процессия, шеренги
รถ กำลัง แซง รถบรรทุก Машина обгоняет грузовик.  
รถ ลิมูซีน คัน สีดำ "Машина лимузин" /шт./ чёрный.  
รถ โบราณ Машина древняя.  
รถ เปิด ประทุน
ที่ ประทุน เปิด อยู่
"Машина открытая крыша"
[у] которой "крыша открыта".

Кабриолет с поднятым верхом.

 
รถ สปอร์ต คัน สีแดง Машина спортивная красная.  
รถไฟ อยู่ บน ภูเขา Поезд на горе.  
คน ทั้ง หลาย กำลัง
  ขึ้น รถราง กัน อยู่
Люди /все/ /много/
  грузятся (лезут на) на трамвай.
รถ ราง - повозка рельсы
รถ สีแดง คัน นี้
ได้ ประสบ อุบัติเหตุ มา
Машина красная эта
"/было/ подверглась несчастью /прибывать/"
(попала в аварию).
 
รถ คัน สีแดง
ไม่ ได้ ประสบ อุบัติเหตุ มา
Машина красная
не подверглась аварии /случаться/прибывать/.
 
รถ คัน สีแดง และ รถ คัน สีเทา
ได้ ประสบ อุบัติเหตุ กัน
Машина красная и машина серая
попали в аварию.
 
เรือดำน้ำ อยู่ ใน น้ำ Подводная лодка в воде. เรือ ดำ น้ำ - "корабль погружаться вода"
เรือ ลำ นี้ มี ใบ เรือ Корабль этот с парусами. มี ใบ เรือ - иметь /лист/ парус
รถ คัน สีแดง และ รถ คัน สีขาว จอด อยู่ Машина красная и машина белая припаркованы.  
รถ คัน สีแดง นั้น พัง พินาศ Машина красная "которое" разбита. พัง พินาศ - ломаться разбиваться
รถ คัน สีแดง นั้น
ไม่ ได้ พังพินาศ
Машина красная - /оно/
не разбита.
 
เรือ ลำ ใหญ่ กำลัง แล่น อยู่ ใน น้ำ Корабль /корпус/ большой движется в воде.  
รถ ลาก กำลัง ลาก รถ "Машина тянуть" (тягач) тянет машину.