ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Тайский | Форум!

Аудио R11 | Фразы 04.01-04.03 | Песня
См также: FSI Thai 11

Raptor - เกรงใจ

Видео Текст

เกรงใจ

Быть слишком вежливым

To be too polite
แปลกใจจริงจริง งงจังเลย
ก็ฉันไม่เคยไม่เคย จะคิดมาก่อน
ว่าเธอจะมา ว่าเธอจะมา มาขอคืนดี
แบบตกกะใจ ก็มันก็ไม่น่า เป็นไปได้จริงจริง
Странно /будет/ вправду-вправду, сбит с толку весьма /было/
Так, я никогда-никогда, не думал раньше
Что ты придёшь, что ты придёшь, придёшь спросишь (позовёшь) назад
Так (я) изумлён, так слишком так едва ли (не должно быть),
  возможно /было/ абсолютно-абсолютно (может ли быть?)
It’s really strange, I’m so confused
I never ever thought about it before
That you’d come, that you’d come, come and ask for me back
It was startling, it shouldn’t really be like this
ยังไง ยังไงดี
  กลัวเธอลำบากจังเลย
ทำไงดี ทำไงดี
  กลัวเธอจะไม่เข้าใจ
จริงจริง อันที่จริงฉัน ก็ไม่ได้โกรธนะ
ยังไม่ลืมเธอ แต่ไม่เอาหรอก
  แบบว่าเกรงใจ
Как, ладно хорошо,
  боюсь тебя потревожить реально /было/
"Делать как?" Что делать?
  боюсь тебя не пойму
Вправду, на самом деле я, /то/ не злюсь я, /на.../
/Всё ещё/ не забыл тебя, но "не получить" (не могу) /ведь/,
  таким образом, /у меня к тебе большое уважение/
* How? How?
I’m afraid I’ll really trouble you
What should I do? What should I do?
I’m afraid you won’t understand
Really, truthfully, I’m not angry
I still haven’t forgotten you, but I don’t want you
No offense
ไม่เอาน่ะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอานะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอาน่ะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอานะเกรงใจ ยังไงก็เกรงใจ
Не хочу тебя, извини
Не хочу тебя, извини
Не хочу тебя, извини
Не хочу тебя, извини По-любому извини
** I don’t want you, no offense It’s not good, no offense
I don’t want you, no offense
It’s not good, no offense
I don’t want you, no offense
It’s not good, no offense
I don’t want you, no offense
No matter what, no thanks, no offense
สงสัยเธอลืม เธอคงลืม
  ว่าฉันไม่ดี ไม่ดี
ยิ่งคบยิ่งเบื่อ
ไปไปมามา ไปไปมามา มา ขอคืนดี
เกิดอยากปรับตัว ทำไมทำไมเธอ
ลังเลใจจริงจริง
Подозреваю, ты забыла. Ты наверно забыла.
  Что я не хорош. Не хорош.
Чем больше встречались, тем более утомлялась
Приходишь и уходишь, Приходишь и уходишь, Пришла позвала назад
Такое, желаю прояснить. Отчего отчего ты
  сомневаешься, вправду.
I wonder if you’ve forgotten, you’ve probably forgotten
  That I was no good, no good,
the more we dated, the more bored you got
You’d come and go, come and go, then come ask for me back
I want to get over this, why, why
  are you really hesitating?
ยังไง ยังไงดี กลัวเธอลำบากจังเลย
ทำไงดี ทำไงดี กลัวเธอจะไม่เข้าใจ
จริงจริง อันที่จริงฉัน ก็ไม่ได้โกรธนะ
ยังไม่ลืมเธอ แต่ไม่เอาหรอก แบบว่าเกรงใจ
  (*,**)
ไม่เอาน่ะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอานะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอาน่ะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอานะเกรงใจ ยังไงก็เกรงใจ
   
ต้องโทษที ต้องโทษที ต้องโทษทีนะ
อย่าว่ากัน อย่าว่ากัน อย่าว่ากัน
คงเข้าใจ คงเข้าใจ คงเข้าใจนะ
อย่าว่ากัน อย่าว่ากัน อย่าว่ากัน
ต้องโทษที ต้องโทษที ต้องโทษทีนะ
อย่าว่ากัน อย่าว่ากัน อย่าว่ากัน
คงเข้าใจ คงเข้าใจ คงเข้าใจนะ
อย่าว่ากัน อย่าว่ากัน อย่าว่ากัน
Вини, вини, вини /на.../
Не /что/ меня (не вини меня)
/Можно понять/, пойми, пойми /на.../
Не /что/ меня (не вини меня)
I must apologize, I must apologize, I must apologize
Don’t blame me, don’t blame me, don’t blame me
Understand, understand, understand, please?
Don’t blame me, don’t blame me, don’t blame me
I must apologize, I must apologize, I must apologize
Don’t blame me, don’t blame me, don’t blame me
Understand, understand, understand, please?
Don’t blame me, don’t blame me, don’t blame me
สงสัยเธอลืม เธอคงลืม ว่าฉันไม่ดี ไม่ดี
ยิ่งคบยิ่งเบื่อ
ไปไปมามา ไปไปมามา มา ขอคืนดี
เกิดอยากปรับตัว ทำไมทำไมเธอ ลังเลใจจริงจริง
ยังไง ยังไงดี กลัวเธอลำบากจังเลย
ทำไงดี ทำไงดี กลัวเธอจะไม่เข้าใจ
จริงจริง อันที่จริงฉัน ก็ไม่ได้โกรธนะ
ยังไม่ลืมเธอ แต่ไม่เอาหรอก แบบว่าเกรงใจ
 



 
ไม่เอาน่ะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอานะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอาน่ะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอานะเกรงใจ ยังไงก็เกรงใจ
ไม่เอาน่ะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอานะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอาน่ะเกรงใจ ไม่ดีหรอกเกรงใจ
ไม่เอานะเกรงใจ ยังไงก็เกรงใจ
   

Тайский 04.01

Русский

 
ผู้ หญิง กำลัง เดิน อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, เธอ กำลัง เดิน อยู่
Женщина идёт, не так ли?
Да, она идёи.
 
เด็กผู้ชาย กำลัง ยิ้ม อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, เขา กำลัง ยิ้ม อยู่
Мальчик улыбается, не так ли?
Да, он улыбается.
 
เด็กๆ กำลัง เล่น กัน อยู่ รึเปล่า?
ใช่, พวกเขา กำลัง เล่น กัน อยู่
Дети играют /вместе/, не так ли?
Да, они играют.
 
ผู้หญิง กำลัง ยิ้ม อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, เธอ กำลัง ยิ้ม อยู่
Женщина улыбается, не так ли?
Да, она улыбается.
 
เด็กๆ กำลัง กระโดด กัน อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, พวกเขา กำลัง กระโดด กัน อยู่
Дети прыгают /вместе/, не так ли?
Да, они прыгают /вместе/.
 
เด็กๆ กำลัง กระโดด กัน อยู่ รึ เปล่า?
ไม่, พวกเขา กำลัง นั่ง กัน อยู่
Дети прыгают /вместе/, не так ли?
Нет, они сидят.
 
ผู้ชาย กำลัง ขี่ ม้า อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, เขา กำลัง ขี่ ม้า อยู่
Мужчина едет на лошади, не так ли?
Да, он едет на лошади.
 
ผู้ชาย กำลัง ขี่ ม้า อยู รึ เปล่า?
ไม่, เขา กำลัง เดิน อยู่
Мужчина едет на лошади, не так ли?
Нет, он идёт.
 
เขา กำลัง เล่น ไวโอลิน อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, เขา กำลัง เล่น ไวโอลิน อยู่
Он играет на скрипке, не так ли?
Да, играет на скрипке.
 
เขา กำลัง เล่น ไวโอลิน อยู่ รึ เปล่า?
ไม่, เขา ไม่ ได้ เล่น ไวโอลิน อยู่
Он играет на скрипке, не так ли?
Нет, он не играет на скрипке.
 
จักรยาน ตั้ง กลับ หัว อยู่ รึ เปล่า?
ไม่, มัน ตั้ง อยู่ ถูก ทาง แล้ว
Велосипед стоит/расположен перевёрнута голова /быть/, не так ли?
Нет, "оно" стоит/расположено /быть/ хороший путь (правильно) /уже/.
вверх ногами?
"оно" (велосипед) стоит правильно
จักรยาน ตั้ง กลับ หัว อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, มัน ตั้ง กลับ หัว อยู่
Велосипед стоит/расположен перевёрнута голова /быть/, не так ли?
Да, /оно/ расположено "перевёрнута голова".
 
รถ คัน นี้ สีเหลือง รึ เปล่า?
ใช่, มัน คัน สีเหลือง
Машина эта жёлтая, не так ли?
Да, она жёлтая.
 
รถ คัน นี้ สีเหลือง รึ เปล่า?
ไม่, มัน ไม่ ใช่ สีเหลือง
Машина эта жёлтая, не так ли?
Нет, "оно" (машина) не жёлтая.
 
เด็กๆผู้ชาย กำลัง กระโดด กัน อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, พวกเขา กำลัง กระโดด กัน อยู่
Мальчики прыгают /вместе/, не так ли?
Да. они прыгают.
 
เด็กๆผู้ชาย กำลัง กระโดด กัน อยู่ รึ เปล่า?
ไม่, พวกเขา ไม่ ได้ กระโดด กัน อยู่
Мальчики прыгают /вместе/, не так ли?
Нет. они не прыгают.
 
เธอ กำลัง ทำ อะไร อยู่ ?
เธอ กำลัง วิ่ง อยู่
Она делает что?
Она бежит.
 
พวกเขา กำลัง ทำ อะไร กัน อยู่ ?
พวกเขา กำลัง เดิน กัน อยู่
Они делают что /вместе/?
Они идут.
 
เขา กำลัง ทำ อะไร อยู่?
เขา กำลัง ขี่ จักรยาน อยู่
Он делает что?
Он едет на велосипеде.
 
พวกเขา กำลัง ทำ อะไร กัน อยู่?
พวกเขา กำลัง ขี่ ม้า กัน อยู่
Они делают что /вместе/?
Они едут на лошади.
 
เด็กผู้ชาย กำลัง ทำ อะไร อยู่?
เขา กำลัง เล่น อยู่ กับ พ่อ ของเขา
Мальчик делает что?
Он играет вместе с отцом его.
 
เด็กผู้ชาย กำลัง ทำ อะไร อยู่?
เขา กำลัง เดิน อยู่
Мальчик делает что?
Он идёт.
 
เด็กผู้ชาย กำลัง ทำ อะไร อยู่?
เขา กำลัง นอน อยู่
Мальчик делает что?
Он лежит.
 
เด็กผู้ชาย กำลัง ทำ อะไร อยู่?
เขา กำลัง เล่น อยู่ กับ สุนัข
Мальчик делает что?
Он играет с собакой.
 
ผู้ชาย กำลัง ทำ อะไร อยู่?
เขา กำลัง ดื่ม น้ำ อยู่
Мужчина делает что?
Он пьёт воду.
 
ผู้ชาย กำลัง ทำ อะไร อยู่?
เขา กำลัง เล่น กีตาร์ อยู่
Мужчина делает что?
Он играет на гитаре.
 
ผู้ชาย กำลัง ทำ อะไร อยู่?
เขา กำลัง ใส่ เสื้อกันหนาว อยู่
Мужчина делает что?
Он /в процессе/ одевает свитер.
 
ผู้ชาย กำลัง ทำ อะไร อยู่?
เขา กำลัง นั่ง อยู่
  กับ ลูกชาย
Мужчина делает что?
Он сидит
  с мальчиком/сыном.
 
เขา กำลัง หกล้ม อยู่ รึ เปล่า?
เขา อาจ จะ หกล้ม
Он падает, не так ли?
Он вероятно /будет/ упадёт.
 
เขา กำลัง ตก ม้า อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, เขา กำลัง ตก ม้า
Он падает с лошади, не так ли?
Да, он падает с лошади.
 
เด็กผู้ชาย กำลัง ตก หน้าผา อยู่ รึ เปล่า?
ไม่, เขา ไม่ ได้ ตก หน้าผา
Мальчик падает с горы, не так ли?
Нет, он не падает с горы/скалы.
 
พวกเขา กำลัง หกล้ม กัน อยู รึ เปล่า?
ไม่, พวกเขา ไม่ได้ หกล้ม กัน
Они падают /вместе/, не так ли?
Нет, они не падают.
 
เด็กผู้ชาย กำลัง ยิ้ม อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, เขา กำลัง ยิ้ม อยู่
Мальчик улыбается, не так ли?
Да, он улыбается.
 
ผู้ชาย กำลัง ยิ้ม อยู่ รึ เปล่า?
ไม่, เขา ไม่ ได้ ยิ้ม อยู่
Мужчина улыбается, не так ли?
Нет, он не улыбается.
 
เธอ กำลัง ยิ้ม อยู่ รึ เปล่า?
ใช่, เธอ กำลัง ยิ้ม อยู่
Она улыбается, не так ли?
Да, она улыбается.
 
สุนัข กำลัง ยิ้ม อยู่ รึ เปล่า?
สุนัข ยิ้ม ได้ รึ เปล่า?
Собака улыбается, не так ли?
Собаки улыбаться могут разве?
 
มัน คือ ลูกม้า รึ เปล่า?
ใช่, มัน คือ ลูกม้า
Это жеребёнок, не так ли?
Да, "оно" /быть/ жеребёнок.
 
มัน คือ สุนัข รึ เปล่า?
ใช่, มัน คือ สุนัข
Это собака, не так ли?
Да, "оно" - собака.
 
มัน คือ สุนัข รึ เปล่า?
ไม่ ใช่, มัน คือ แมว
Это собака, не так ли?
Нет, "оно" - кошка.
 
มัน คือ สุนัข รึ เปล่า?
ไม่ ใช่, มัน คือ ปลา
Это собака, не так ли?
Нет, "оно" - рыба.
 

Тайский 04.02

Русский

 
ประตู รถ เปิด อยู่ Дверца машины открыта.  
ประตู รถ ปิด อยู่ Дверца машины закрыта.  
ตา ของ ผู้หญิง คน นี้ เปิด อยู่ Глаза /принадлеж./ женщины /персона/ этой открыты.  
ตา ของ ผู้หญิง คน นี้ ปิด อยู่ Глаза /принадлеж./ женщины /персона/ этой закрыты.  
ตา คู่ นี้ เปิด อยู่ "Глаз, два /эти/" открыты.  
ตา คู่ นี้ ปิด อยู่ Глаза /два эта/ закрыты.  
ปาก ของเธอ อ้า อยู่ Рот её открыт/"разинут".  
ปาก ของเธอ หุบ อยู่ Рот её закрыт.  
ตา ของ ผู้ชาย ปิด อยู่
  และ ปาก ของเขา อ้า อยู่
Глаза мужчины закрыты
  и рот его открыт.
 
ตา ของ ผู้ชาย เปิด อยู่
  และ ปาก ของเขา หุบ อยู่
Глаза мужчины открыты
  и рот его закрыт.
 
ปาก ของ ผู้หญิง อ้า อยู่
และ ตา ของ เธอ เปิด อยู่
Рот женщины раскрыт
и глаза /принадлеж./ её открыты.
 
ตา ของ ผู้หญิง ปิด อยู่
และ ปาก ของเธอ หุบ อยู่
Глаза женщины закрыты
и рот её закрыт.
 
มือ ของเขา กำ อยู่ Рука его сжата/закрыта.  
มือ ของเขา แบ อยู่ Рука его разжата/открыта.  
มือ หนึ่ง แบ อยู่
และ อีก มือ หนึ่ง กำ อยู่
Рука одна открыта
и ещё рука одна закрыта/сжата.
 
ปาก ของเธอ อ้า อยู่ Рот её раскрыт.  
แขน สี่ ข้าง "Рука (локоть), 4 /части/."
4-ре руки.
 
ขา จำนวน มาก "Ноги, кол-во большое."
Много ног.
 
นิ้ว สี่ นิ้ว Пальцы, 4 /пальца/.  
นิ้ว เท้า ห้า นิ้ว Пальцы ноги, 5 /пальцев/.  
มือ อยู่ ชิดกัน Руки /быть/ рядом/соединены. ชิด กัน - близко вместе
มือ อยู่ ห่างกัน Руки порознь. ห่าง กัน - далеко вместе
เท้า อยู่ ชิดกัน Ноги рядом/соединены.  
เท้า อยู่ ห่างกัน Ноги порознь.  
ขา ของ ผู้ชาย อยู่ ชิดกัน Ноги мужчины соединены.  
ขา ของ ผู้ชาย อยู่ ห่างกัน Ноги мужчины порознь.  
ขา ของ เด็กผู้ชาย อยู่ ชิดกัน Ноги мальчика соединены.  
ขา ของ เด็กผู้ชาย อยู่ ห่างกัน Ноги мальчика порознь.  
มือ อยู่ ห่างกัน
เเละ เท้า อยู่ ห่างกัน
Руки раздельно/порознь
и ноги раздельно.
 
มือ และ เท้า อยู่ ด้วย กัน Руки и ноги /быть/ /также/ вместе.  
เท้า อยู่ ห่างกัน
และ มือ อยู่ ด้วยกัน
Ноги порознь
и руки вместе.
 
เท้า อยู่ ด้วยกัน
และ มือ อยู่ ห่างกัน
Ноги вместе
и руки порознь.
 
ผู้ชาย และ ผู้หญิง อยู่ ด้วยกัน Мужчина и женщина рядом/вместе.  
ม้า อยู่ ด้วยกัน "Лошадь"/лошади вместе/рядом.  
ผู้ชาย และ ผู้หญิง อยู่ ห่างกัน Мужчина и женщина порознь/далеко (друг от друга).  
ม้า อยู่ ห่างกัน Лошади порознь.  
แขน ของ ผู้หญิง นั้น เหยียด ตรง Рука женщины /оно/ "вытянута ровно" (прямая, не согнута).  
แขน ของ ผู้หญิง นั้น งอ อยู่ Рука женщины /оно/ согнута /быть/.  
ขา ของ ผู้ชาย นั้น งอ อยู่ Нога мужчины согнута.  
ขา ของ ผู้ชาย นั้น เหยียด ตรง Нога мужчины вытянута прямо.  

Тайский 04.03

Русский

หนึ่ง 1
สอง 2
สาม 3
สี่ 4
ห้า 5
หก 6
เจ็ด 7
แปด 8
เก้า 9
สิบ 10
สิบ เอ็ด 11
สิบ สอง 12
สิบ สาม 13
สิบ สี่ 14
สิบ ห้า 15
สิบ หก 16
สิบ เจ็ด 17
สิบ แปด 18
สิบ เก้า 19
ยี่ สิบ 20
ยี่ สิบ 20
สาม สิบ 30
สี่ สิบ 40
ห้า สิบ 50
หก สิบ 60
เจ็ด สิบ 70
แปด สิบ 80
เก้า สิบ 90
เจ็ด สิบ ห้า 75
แปด สิบ ห้า 85
เก้า สิบ ห้า 95
หนึ่ง ร้อย 100
одна сотня
ยี่ สิบ สอง 22
สาม สิบ สอง 32
สี่สิบ สอง 42
ห้า สิบ สอง 52
สี่ สิบ หก 46
หก สิบ หก 66
แปด สิบ หก 86
หนึ่ง ร้อย 100