ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Тайский | Форум!

Аудио R10 | Фразы 03.08-03.10 | Песня
См также: FSI Thai 10

เพลง รถไฟ
Песня "Поезд"

Видео

เพลง รถไฟ

Песня "Поезд"

ฉึก ฉัก
เสียง
รถไฟ มัน ดัง ฉึก ฉัก
Чик-чак
Звук поезда он такой (известный), чик-чак
เสียง หวูด รถไฟ ปู๊น ๆ Звучит свисток поезда Бум-бум
ปู๊น ๆ อยาก ดู รถไฟ Бум-бум хочу видеть поезд
วันนี้ จะได้ เห็น สาย ไหน Сегодня буду видеть линию какую
เหนือ หรือใต้ ก็จะได้รู้จัก На север или на юг, соответственно узнаю
(или "Сверху либо снизу")

Тайский 03.08

Русский

 
หมอ Врач.  
พยาบาล Медсестра.  
ช่าง Механик.  
นักเรียน Ученик/студент.  
ตำรวจ Полицейский.  
หมอฟัน Дантист.  
ช่างไม้ Плотник/столяр.  
นักวิทยาศาสตร์ Учёный. นัก - /профессия/
วิทยา - наука
ศาสตร์ - наука
เลขานุการ Секретарь.  
คนครัว Повар. คน ครัว - человек кухня
ครู Учитель.  
พนักงาน เสิร์ฟ "Персонал обслуживания".
Официант.
 
เขา ขายหน้า Ему стыдно. ขาย หน้า - продавать /лицо/
เขา เจ็บปวด Ему больно.  
เขา กลัว Ему страшно.  
เขา ไม่สบาย Он нездоров.  
ผู้ชาย คน นี้ ไม่ ร้อน "Мужчина /человек это/ не жарко."
Ему не жарко.
 
ผู้ชาย คน นี้ ไม่ หนาว Ему не холодно.  
ผู้ชาย คน นี้ กลัว Мужчине страшно.  
ผู้ชาย คน นี้ เป็น หมอ Он - /быть/ врач.  
ผู้ชาย คน นี้
  ภูมิใจ ใน ตัว ลูกชาย ของเขา
Мужчина
  гордый за /оно/ сына его.
сыном гордится
ผู้ชาย คน นี้
  ภูมิใจ ใน รถ ของเขา
Мужчина
  гордый "в"/за машину его.
 
ผู้ชาย คน นี้ ผอม Мужчина этот худой.  
ผู้ชาย คน นี้ อ้วน Мужчина этот толстый.  
ธนาคาร Банк.  
สถานี ตำรวจ Участок полицейский.  
ผู้ชาย คน นี้ รวย Мужчина этот богатый.  
ผู้ชาย คน นี้
 กำลัง ถอน เงิน จาก ธนาคาร
Мужчина этот
  /в процессе/ "забирать деньги покидать банк".
снимает деньги со счёта в банке
เขา เจ็บปวด Ему больно.  
เขา กำลัง ทำ อาหาร อยู่ Он делает/готовит еду.  
เธอ กำลัง ทำ อาหาร อยู่ Она готовит еду.  
เขา ขายหน้า Ему стыдно.  
พยาบาล กำลัง ดูแล ผู้ชาย Санитарка осматривает мужчину. ухаживает за мужчиной
หมอ กำลัง ดู แล ผู้ชาย Врач осматривает мужчину.  
ช่าง กำลัง ซ่อม รถ Механик чинит машину.  
หมอฟัน
  กำลัง ทำ ฟัน ให้ ผู้ชาย
Дантист
  /сейчас/ "делает зубы даёт мужчине".
лежит зубы мужчине
คน ทำ ขนมปัง
  กำลัง อบ ขนมปัง
"Человек делать хлеб" (пекарь)
  печёт хлеб.
 
เลขานุการ กำลัง พิมพ์ดีด Секретарша печатает. พิมพ์ ดีด - печатать щёлкать
ครู กำลัง สอน นักเรียน Учитель учит учеников.  
นักเรียน หลาย คน
  กำลัง อ่าน หนังสือ กัน อยู่
Ученики, /несколько людей/
 читают книгу /вместе/.
 

Тайский 03.09

Русский

 
แขน หนึ่ง ข้าง Рука (с локтем), одна /часть/.
Одна рука.
 
แขน สอง ข้าง Рука, две /шт./.
Две руки.
 
แขน สาม ข้าง Три руки.  
แขน สี่ ข้าง Четыре руки.  
มี นิ้ว หก นิ้ว รึ เปล่า?
ไม่, มี นิ้ว สี่ นิ้ว
"Имеются пальцы, 6 /пальцев/, не так ли?"
"Нет, имеются пальцы 4 /пальца/."
 
มี แขน สาม ข้าง รึ เปล่า?
ไม่, มี แขน สี่ ข้าง
Имеются руки, 3 /шт./, не так ли?
Нет, имеются руки, 4 шт.
 
มี ขา สี่ ข้าง รึ เปล่า?
ใช่, มี
Имеются ноги, 4 /шт./, не так ли?
Да, имеются.
 
มี นิ้ว หก นิ้ว รึ เปล่า?
ไม่, มี นิ้ว ห้า นิ้ว
Имеются пальцы, 4 /пальца/, не так ли?
Нет, имеются 5 пальцев.
 
ขา ม้า Ноги лошади.  
แขน คน Руки человека.  
ขา ช้าง Ноги слона.  
ขา คน Ноги человека.  
หัว ของเขา อยู่ บน แขน Голова его - на руках.  
แขน ของเธอ อยู่ บน หัวเข่า Руки её на коленях.  
มือ ของเขา อยู่ บน แขน Рука/ладонь его на руке/предплечье.  
มือ ของเธอ กำลัง ปิด ตา Руки её закрывают глаза.  
หมวก อยู่ บน หัว ของ เขา Шляпа на голове /принадлеж./ его.  
หมวก อยู่ บน ขา ของ มัน Шляпа на ноге /этого/. на ноге /принадлеж./ животного
หมวก อยู่ ใน มือ ของเขา Шляпа в руке его.  
หมวก อยู่ ใน ปาก ของ มัน Шляпа во рту животного.  
ดอกไม้ เหล่า นี้
  คือ ดอกไม้ จริง
Цветы /группа эта/
  - цветы настоящие.
 
นี่ คือ รูปภาพ ดอกไม้ Это - рисунок цветов.  
นี่ คือ ผู้หญิง ตัวจริง Это - женщина настоящая.  
นี่ คือ รูปภาพ ผู้หญิง Это - рисунок/картинка женщины.  
ผู้ชาย ตัวจริง Мужчина настоящий (->настоящий/живой мужчина).  
รูปภาพ ผู้ชาย Картинка мужчины.  
รูปปั้น ผู้ชาย Статуя мужчины.  
กระต่าย ตัวจริง Кролик настоящий.  
รูปภาพ หลาย รูป
  อยู่ บน ฝาผนัง
Картина, несколько /картин/
  на стене.
 
รูปภาพ หลาย รูป อยู่ บน พื้น Картина, несколько /картин/ на полу.  
รูปภาพ อยู่ บน ฝาผนัง Картина на стене.  
รูปภาพ หนึ่ง รูป อยู่ บน พื้น Картина, одна /картина/ на полу.  
มี รูป แมว อยู่ บน เสื้อ ตัว นี้ Имеется изображение кошки на майке /шт./ этой.  
มี รูป หมี อยู่ บน เสื้อ ตัว นี้ Имеется изображение медведя на майке /шт./ этой.  
มี รูป หน้า ยิ้ม อยู่ บน เสื้อ ตัว นี้ Имеется изображение лица улыбающегося на майке /шт./ этой.  
ไม่ มี รูป อยู่ บน เสื้อ ตัว นี้ Нет картинки на майке этой.  
ผู้ชาย คน ไหน
  ที่ อยู่ บน ม้า เป็น ตัวจริง?
Мужчина /человек/ который
  /позиция/ на лошади /быть/ настоящий?

Какой мужчина на лошади настоящий?

 
ผู้ชาย คน ไหน
  ที่ อยู่ บน ม้า เป็น รูปปั้น?
Мужчина /человек/ который
  /позиция/ на лошади - статуя?
 
หัว อัน ไหน
  ไม่ ใช่ หัว จริง?
Голова /часть/ которая
  не есть голова настоящая?
 
หัว อัน ไหน
  เป็น หัว จริง?
Голова /часть/ которая
  быть голова настоящая?
 

Тайский 03.10

Русский

 
ห้า 5  
สิบ 10  
สิบ ห้า 15  
ยี่ สิบ 20  
สอง โมง 2 часа.  
สี่ โมง 4 часа.  
หก โมง 6 часов.  
แปด โมง 8 часов.  
สาม โมง ครึ่ง 3 часа [с] половиной.  
ห้า โมง ครึ่ง 5 часов [с] половиной.  
เจ็ด โมง ครึ่ง 7 часов [с] половиной.  
เก้า โมง ครึ่ง 9 часов [с] половиной.  
หก โมง 6 часов.  
หก โมง ครึ่ง 6 часов [с] половиной.  
เจ็ด โมง 7 часов.  
เจ็ด โมง ครึ่ง 7 часов [с] половиной.  
สอง โมง 2 часа.  
สอง โมง สิบ ห้า 2 часа 15 [минут].  
สอง โมง ครึ่ง 2 часа с половиной.  
อีก สิบ ห้า นาที สาม โมง Без 15-ти минут 3 часа.  
แปด โมง 8 часов.  
แปด โมง สิบ ห้า 8 часов 15.  
แปด โมง ครึ่ง 8 часов [с] половиной.  
อีก สิบ ห้า นาที แปด โมง Без 15-ти минут 8 часов.  
ห้า โมง 5 часов.  
เกือบ จะ ห้า โมง Почти /будет/ 5 часов.
Почти наступило 5 часов.
 
ห้า โมง กว่า 5 часов /более/ (5 часов с небольшим).  
ห้า โมง ครึ่ง 5 часов с половиной.  
สอง โมง 2 часа.  
เกือบ จะ สอง โมง Почти /наступит/ 2 часа.
Почти 2 часа.
 
สอง โมง ครึ่ง 2 часа с половиной.  
สอง โมง กว่า นิดหน่อย 2 часа /более/ немного (2 часа с небольшим).  
เจ็ด โมง 7 часов.  
เจ็ด โมง สิบ ห้า 7 часов 15.  
เจ็ด โมง ครึ่ง 7 часов с половиной.  
เจ็ด โมง สี่ สิบ ห้า 7 часов 45 [минут].  
เกือบ จะ สิบ โมง ครึ่ง
  ใน ตอนเช้า
Почти /наступит/ 10 часов с половиной
  /внутри/ утро.

Почти 10 часов с половиной, утра.

 
เกือบ จะ สิบ เอ็ด โมง ครึ่ง
  ใน ตอนเช้า
Почти /будет/ 11 часов с половиной
  /внутри/ утра.
ตอน เช้า - часть ранняя
ห้า โมง กว่า นิด หน่อย
  ใน ตอนเย็น
5 часов /более/ немного (5 часов с небольшим0
Сейчас вечер.
ตอน เย็น - часть вечер/холод
อีก สิบ ห้า นาที
 สาม ทุ่ม
15 минут
  "
три вечер" (-> 9 часов вечера без 15 минут).