ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Таиландский FSI-32

Буква дня - ) - "воздушный змей"

ฬ จุฬา
loo dju'laa
(kite)

Согласная
Низкий класс

Курс Тайского языка 32

Тайский

Русский

Английский

FSI Thai 32 - Dialog

   
คุณ ได้ บ้าน เช่า แล้ว หรือ ยัง Ты уже арендовал дом? Have you got a house to rent yet?
khoonM daiF baanF chaoF laaeoH reuuR yangM "Ты имеешь дом аренда уже /не так ли/ /уже/?"  
     
ยังค่ะ Пока что нет. Not yet.
yangM khaF    
     
ใน ซอย บ้าน ผม
มี
บ้าน ว่าง ให้เช่า
อยู่หลังหนึ่ง
На улице (где) дом мой,
есть дом свободный внаём
"быть после один/единственный".
On my lane there’s a house for rent.
naiM saawyM baanF phohmR
meeM baanF waangF haiF chaoF
yuuL langR neungL
   
     
เขา คิด ค่า เช่า ยังไง คะ Он хочет цену аренды сколько? How much is the rent?
khaoR khitH khaaF chaoF yangM ngaiM khaH    
     
ผม ไม่ได้ ถาม รายละเอียด
เป็น
บ้าน ใหม่
น่าอยู่
ดี
Я не спрашивал детали.
/Быть/ дом новый.
Уютный /хороший/.
I didn’t ask the details.
It’s a new house.
It’s cozy.
phohmR maiF daiF thaamR raaiM laH iiatL
bpenM baanF maiL
naaF yuuL deeM
   
สำหรับ ครอบครัว เล็กๆ
อย่าง
คุณ
ขนาด
กำลัง พอดี
ไม่
เล็ก ไม่ ใหญ่ เกินไป
Для семьи маленькой
как твоя,
размер /в процессе/ подходящий.
Не маленький не большой слишком.
For a small family
like yours
the size is just right, not too big, not too small.
samR rapL khraawpF khruaaM lekH lekH 
yaangL khoonM
khaL naatL gamM langM phaawM deeM
maiF lekH maiF yaiL geernM bpaiM
   
     
อยู่ ไกล จาก ถนนใหญ่ ไหม คะ /Быть/ далеко от "улицы большой", /да или нет/? Is it far from the main street?
yuuL glaiM jaakL thaL nohnR yaiL maiH khaH    
     
อยู่ ห่างจาก ปาก ซอย
ราวๆ สองกิโล
กว่า ครับ
Быть /в отдалении от/ края улицы
примерно два километра /более/.
It’s about two kilometers or so from the end of the lane.
yuuL haangL jaakL bpaakL saawyM
raaoM raaoM saawngR giL lo:hM gwaaL khrapH
   
     
ดิฉัน จะ ติดต่อ กะ เจ้าของ บ้าน
ได้
ยังไง คะ
Я /буду/ сконтактироваться с хозяином дома
могу как?
How do I get in touch with the owner?
diL chanR jaL dtitL dtaawL gaL jaoF khaawngR baanF
daiF yangM ngaiM khaH
   
     
โทร ไป ถาม เขา โดยตรง ครับ
ไม่
ต้อง ผ่าน นายหน้า
Звони /иди/ спроси его напрямую.
Нет необходимости (обращаться к нему) через агента.
Call him directly.
You don’t have to go through an agent.
tho:hM bpaiM thaamR khaoR dooyM dtrohngM khrapH
maiF dtawngF phaanL naaiM naaF
   
     
บ้าน เขา โทรศัพท์ เบอร์ อะไร คะ Дома его телефон номер какой? What is his home phone number?
baanF khaoR tho:hM raH sapL buuhrM aL raiM khaH    
     
เบอร์ เก้า หก โท สาม สี่ หก ครับ Номер 962 346. 962-346.
buuhrM gaaoF hohkL tho:hM saamR seeL hohkL khrapH