ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Таиландский FSI-22

Буква дня - (тх) - "пьедестал, основание"

ฐ ฐาน
thóo tháan
(base)

Согласная
Высокий класс

Курс Тайского языка 22

Тайский

Русский

Английский

FSI Thai 22 - Dialog

   
[เสียง.]

[голос]

[voice]

siiangR

   
ฮัลโล ที่นี่  เก้า หนึ่ง โท แปด ศูนย์ ฮะ

Привет, это 9 1 2 8 0, эх!

"Hello, this is 91280."
hanM lo:hM theeF neeF gaaoF neungL tho:hM bpaaetL suunR haH    
     
[เดวิด.]

[Давид]

[David]

daehM witH    
ขอ พูด กับ คุณ สุนทร

"Я могу поговорить с господином Сун-Тхон?
"Прошу говорить с господин Прекрасный"

"May I speak with Mr. Sunthorn?"
khaawR phuutF gapL khoonM soonR thaawnM    
หน่อย ได้ ไหม ครับ "немного можно /не так ли/ /ув./?"  
naawyL daiF maiH khrapH    
     

รอ เดี๋ยว นะ ฮะ

Подожди немного /не/ /эх/! "Just a minute."
raawM diaaoR naH haH    
     
[สุนทร.]

[Сун-Тхон]

[Sunthorn]
soonR thaawnM    
สุนทร พูด ครับ Сун-Тхон говорит /ув./. "Sunthorn speaking."
soonR thaawnM phuutF khrapH    
     
     
สวัสดี ครับ

Привет /ув./,

"Hello,
saL watL deeM khrapH    

ผม เดวิด พูด ครับ

это Давид говорит
"я Давид говорю /ув./"
it's David speaking.
phohmR daehM witH phuutF khrapH    
จำ ผม ได้ไหม

помнишь меня, не так ли?

Remember me?"
jamM phohmR daiF maiH    
     

อ๋อ คุณ เดวิด หรือ

О, господин Давид, не так ли.

"Oh! It’s David.
aawR khoonM daehM witH reuuR    

มาถึง ตั้งแต่ เมื่อไร

Когда ты прибыл?
"прибыл с когда"?
When did you get here?"
maaM theungR dtangF dtaaeL meuuaF raiM    
     

เมื่อ วันศุกร์ ที่แล้ว

В пятницу последнюю (прошлую).

"Last Friday."
meuuaF wanM sookL theeF laaeoH    
     
คุณ ออก จาก อเมริกา เมื่อไร Ты отправился из Америки когда? "When did you leave America?"
khoonM aawkL jaakL aL maehM riH gaaM meuuaF raiM    
     
เมื่อ สอง เดือน ก่อน ฮะ Два месяца назад.
"В два месяца до, эх!"
"Around two months ago.
meuuaF saawngR deuuanM gaawnL haH    
ราว วันที่ เก้า กุมภาฯ 9-го февраля.
"Примерно дата 9 февраль".
Around February the ninth."
raaoM wanM theeF gaaoF goomM phaaM    
     

เวลานี้ คุณ พัก ที่ไหน ฮะ

Сейчас ты /останавливаешься на постой/ где, эх? "Where are you staying?"
waehM laaM neeH khoonM phakH theeF naiR haH    
     
     
ที่ โฮเต็ล อิมพิเรียล В отеле "Империал" "At the Imperial Hotel.
daehM witH theeF ho:hM dtenM imM phiH riianM    

ตรง ซอย ร่วมฤดี

На улице Руам Руди. On Ruam Rudee Lane."
dtrohngM saawyM ruaamF riH deeM    
     
เย็น นี้ ว่าง ไหม ฮะ Вечером этим свободен /не так ли/, эх? "Are you free this evening?
yenM neeH waangF maiH haH    

อยากจะ เชิญ มา ทานข้าว ที่ บ้าน

Хочу пригласить прийти поесть в (мой) дом. I’d like to invite you for dinner at my house?"
yaakL jaL cheernM maaM thaanM khaaoF theeF baanF    
     
อย่า รบกวน เลยฮะ Не побеспокою (ли) /так много/, эх? "I don't want to bother you."
yaaL rohpH guaanM leeuyM haH    
     
ไม่ รบกวน หรอก ฮะ Не беспокоишь вовсе, эх. "No trouble at all.
maiF rohpH guaanM raawkL haH    
ผม อยาก ให้ คุณ
รู้จัก บ้าน ผม ด้วย
Я хочу показать тебе мой дом.
"Я хочу /дать/ тебе
узнать дом мой /также/вместе/."
I’d like you to know (to look at) my house."
phohmR yaakL haiF khoonM
ruuH jakL baanF phohmR duayF
   
     
ขอบคุณ มาก ฮะ

Спасибо большое, эх!

"Thanks very much.
khaawpL khoonM maakF haH    
บ้าน คุณ อยู่ ที่ไหน ละ ฮะ

Дом твой находится где /а?/ эх?

Where is your house?
baanF khoonM yuuL theeF naiR laH haH    
ผม ไปไม่ถูก Я не знаю как туда попасть.
"Я /идти не хорошо/."
 I don’t know how to get there."
phohmR bpaiM maiF thuukL    
     
ผม จะ ไป รับ คุณ ที่ โฮเต็ล Я /буду/ пойду встречу (подхвачу) тебя в отеле "I’ll pick you up at the hotel.
phohmR jaL bpaiM rapH khoonM theeF ho:hM dtenM    

ราว สัก หก โมง ครึ่ง นะ ฮะ

Примерно около 6 часов (с) половиной, /не/ /эх/? Around 6:30, ok?"
raaoM sakL hohkL mo:hngM khreungF naH haH    
     
ตกลง ฮะ Согласен, эх! "Right.
dtohkL lohngM haH    

ผม จะ คอย อยู่หน้า โฮเต็ล

Я буду ждать перед отелем. I’ll wait for you in front of the hotel."
phohmR jaL khaawyM yuuL naaF ho:hM dtenM