Тайский |
Русский |
Английский |
FSI Thai 20 - Dialog |
|
|
นี่ คือ
ตำบล บางจาก |
Это - тамбон (район) Банг-Чак |
This is Tambon Bangchak. |
neeF kheuuM
dtamM bohnM baangM
jaakL |
|
|
ตำบล นี้
ตั้งอยู่ ใน จังหวัด แห่ง หนึ่ง
ใน ภาค กลาง |
Этот район
находится в округе /место/ /одно/
в "сектор средний" (центральный регион) (Таиланда). |
The sub-district
is located in a province in Central Thailand. |
dtamM bohnM
neeH
dtangF yuuL naiM
jangM watL haengL
neungL
naiM phaakF glaangM |
|
|
|
|
|
ตำบล นี้ ตั้งอยู่ ริม คลอง |
Тамбон (район) этот расположен (на) краю канала. |
The sub-district is situated along the banks of a
canal. |
dtamM bohnM
neeH dtangF yuuL
rimM khlaawngM |
|
|
|
|
|
วัด เป็น ศูนย์กลาง
ของ ตำบล นี้ |
Храм /есть/ центр (является центром)
/принадлеж./ тамбона этого |
The temple is the center of this sub-district |
watH bpenM
suunR glaangM
khaawngR dtamM bohnM
neeH |
|
|
วัด อยู่ ริม คลอง |
храм (также) расположен (на) краю канала. |
and it (too) is located right along the canal. |
watH yuuL
rimM khlaawngM |
|
|
|
|
|
ข้างๆ วัด มี โรงเรียน
|
Рядом с храмом находится школа. |
A school lies next to the temple; |
khaangF khaangF
watH meeM ro:hngM
riianM |
|
|
โรงเรียน นี้ เป็น
โรงเรียน เล็กๆ |
Школа эта /быть/
школа крохотная |
the school is very small |
ro:hngM riianM
neeH bpenM
ro:hngM riianM lekH
lekH |
|
with (only) five teachers. |
มี ครู ห้า คน |
(только) имеет учителей 5 /персон/. |
|
meeM khruuM
haaF khohnM |
|
|
|
|
|
คน หนึ่ง
มาจาก กรุงเทพฯ |
Один из учителей ("человек один")
родом/прибыл из Бангкока, |
One [of the teachers] is from Bangkok |
khohnM neungL
maaM jaakL groongM
thaehpF |
|
|
อีก สี่ คน เป็น
คน จังหวัด นี้ |
остальные 4-ро людей /быть/
"персона округ эта" (из этого округа/провинции) |
[while] the other four are from this province. |
eekL seeL
khohnM bpenM
khohnM jangM watL
neeH |
|
|
|
|
|
ที่ โรงเรียน มี นักเรียน
ราวๆ |
В школе /имеется/ учеников примерно |
There are about 100 students at the school. |
theeF ro:hngM
riianM meeM nakH
riianM raaoM raaoM
|
|
|
ร้อย คน |
100 человек. |
|
raawyH khohnM |
|
|
|
|
|
ฝั่ง ตรงกันข้าม
กับ วัด มี ตลาด |
(На) берегу противоположном
(прямо) /напротив/ храма имеется рынок. |
On the opposite bank [of the canal]
directly across from the temple are the market, |
fangL dtrohngM
ganM khaamF
gapL watH meeM
dtaL laatL |
|
|
ร้าน และ สถานี ตำรวจ |
магазин(ы) и станция/участок полиции. |
[various] shops, and the police station. |
raanH laeH
saL thaaR neeM
dtamM ruaatL |
|
|
|
|
|
ตลาด อยู่ เยื้องกับ วัด |
Рынок /быть/ /по диагонали к/ храму. |
The market is diagonally opposite the temple. |
dtaL laatL
yuuL yeuuangH gapL
watH |
|
|
|
|
|
ข้างๆ ตลาด
มี ร้าน ต่างๆ |
/Рядом с/ (сторона-сторона) базаром
- магазины разнообразные. |
Next to the market are various types of shops, |
khaangF khaangF
dtaL laatL
meeM raanH dtaangL
dtaangL |
|
|
เช่น ร้านขายของ |
Например, "магазин продажи товара" (универмаг), |
for example, retail stores |
chenF raanH
khaaiR khaawngR |
|
|
ร้านตัดผม |
"магазин резать волосы" (парикмахерская). |
and a barber shop. |
raanH dtatL
phohmR |
|
|
|
|
|
ที่ ตำบล นี้
ไม่มี โรงหนัง |
В тамбоне этом
нет кинотеатра, |
There is no movie theater, hotel, or post office in
the sub-district. |
theeF dtamM
bohnM neeH
maiF meeM ro:hngM
nangR |
|
|
โรงแรม |
отеля, |
|
ro:hngM raaemM
|
|
|
และ ไปรษณีย์ |
и (либо) почты. |
|
laeH bpraiM
saL neeM |
|
|
|
|
|
โรงพยาบาล ก็ ไม่มี |
Больницы также нет |
There is also no hospital; |
ro:hngM phaH
yaaM baanM gaawF
maiF meeM |
|
|
มี แต่ สถานี อนามัย |
имеется только "станция санитарная" (медицинский участок). |
|
meeM dtaaeL
saL thaaR neeM
aL naaM maiM |
|
|
มี แต่ สุขศาลา |
имеется только "счастья павильон" |
[the sub-district] only has a health clinic. |
meeM dtaaeL
sookL
saaR laaM |
|
|
|
|
|
ที่ สถานีอนามัย |
В станции санитарной" |
|
theeF saL
thaaR neeM aL
naaM maiM |
|
|
ที่ สุขศาลา |
В "счастья павильоне" |
There are two nurses at the health clinic. |
theeF sookL
saaR laaM |
|
|
มี นาง พยาบาล สอง คน |
/имеется/ "дама" "медсестра" 2 /человека/.
(2 медсестры). |
|
meeM naangM
phaH yaaM baanM
saawngR khohnM |
|
|
|
|
|
สุขศาลา อยู่ ใกล้ กับ
ตลาด |
Мед-участок /быть/ рядом с рынком. |
The health clinic is near the market. |
sookL saaR
laaM
yuuL glaiF gapL
dtaL laatL |
|
|
|
|
|
ที่นี่ มี สถานี ตำรวจ |
Там (также) имеется участок полиции. |
Here (also) is the police station; |
theeF neeF
meeM saL thaaR
neeM dtamM ruaatL
|
|
|
สถานีตำรวจ อยู่ ไม่ไกล
จาก ตลาด |
Участок полиции /быть/ недалеко
от рынка. |
the police station is not far
from the market. |
saL thaaR
neeM dtamM ruaatL
yuuL maiF glaiM
jaakL dtaL laatL |
|
|
|
|
|
ตำบล นี้ มี รถไฟ ผ่าน
|
Тамбон этот "имеет поезд проходит".
(По этому району проходит поезд). |
Trains pass through this sub-district. |
dtamM bohnM
neeH meeM rohtH
faiM phaanL |
|
|
สถานี รถไฟ อยู่ ไกล จาก ตลาด |
Станция поезда (Ж/Д) /быть/ далеко от рынка. |
The train station is far from the market. |
saL thaaR
neeM rohtH faiM
yuuL glaiM jaakL
dtaL laatL |
|
|
|
|
|
หัวหน้า ของ ตำบล นี้
เรียกว่า กำนัน |
Глава /принадлеж./ тамбона (глава района) этого
зовётся "кан-нан" (глава группы деревень). |
The chief of the sub-district
is called the “kamnan”. |
huaaR naaF
khaawngR dtamM bohnM
neeH
riiakF waaF gamM
nanM |
|
|
|
|
|
เขา ชื่อ นาย
ประสิทธิ เก่งงาน |
Его имя - господин
Бпра-сит ("достижение") Гкенг-нган ("умелый работник"). |
His name is Mr.
Prasit Kaengngan. |
khaoR cheuuF
naaiM
bpraL sitL thiH
gengL ngaanM |
|
|
นาย ประสิทธิ
เป็น ชาวนา เหมือนกัน |
Господин Бпра-сит
/быть/ фермер также ("как вместе"). |
Mr. Prasit
is also a rice farmer. |
naaiM bpraL
sitL thiH
bpenM chaaoM naaM
meuuanR ganM |
|
|
|
|
|
ชาว บางจาก
เกือบ ทุกคน เป็น ชาวนา |
"Люди Банг-чак" (Жители района Банг-чак)
почти все /быть/ фермеры. |
Almost everyone in Bangchak is a rice farmer. |
chaaoM baangM
jaakL
geuuapL thookH khohnM
bpenM chaaoM naaM |
|
|
|
|
|
บ้าน กำนัน ประสิทธิ
อยู่ ฝั่ง เดียว กับ วัด |
Дом старосты Бпра-сит
находится "край канала один с храм"
(на том же краю канала что и храм). |
Mr. Prasit’s home
is located on the same side (of the canal) as the temple; |
baanF gamM
nanM bpraL sitL
thiH
yuuL fangL diaaoM
gapL watH |
|
|
แต่ อยู่ ไกล จาก วัด และ ตลาด |
Но /быть/ далеко от храма и рынка. |
but (his home) is far from the temple and the market.
|
dtaaeL yuuL
glaiM jaakL watH
laeH dtaL laatL |
|
|
|
|
|
หน้า บ้าน
เขา เป็น คลอง
|
Перед домом его /существует/ канал. |
The canal flows in front of his home;
|
naaF baanF
khaoR bpenM khlaawngM
|
|
|
หลัง บ้าน เป็น นา |
позади дома - /рисовое поле/. |
behind his home are the rice fields. |
langR baanF
bpenM naaM |
|
|