ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Таиландский FSI-15

Буква дня - เมือ (ююа, м[Ю]а
(немного на "ы" похоже))

üü-a

Длинная гласная

 

Курс Тайского языка 15

Тайский

Русский

Английский

FSI Thai 15 - Dialog

   

สวัสดี ครับ
ผม ชื่อ ทอม

Привет /ув./.
Моё имя Том.

Hello, my name is Tom.

saL watL deeM khrapH
phohmR cheuuF thaawmM
   
     
ผม ชื่อ แม้น ครับ Моё имя Мээн /ув./. My name is Maen.
phohmR cheuuF maaenH khrapH    
     
ยินดี ที่ ได้ รู้จัก

"Рад что могу знать/знакомиться."
Рад познакомиться.

Glad to meet you.
yinM deeM theeF daiF ruuH jakL    
     
คุณ เป็น ทหารเรือ หรือ ครับ Ты /быть/ моряк /не так ли/ /ув./? You're in the navy, aren't you?
khoonM bpenM thaH haanR reuuaM reuuR khrapH    
     
เปล่า ครับ
ผม เป็น พลเรือน
Не /ув./.
Я /быть/ гражданский.
No, I'm not. I'm a civilian.
bplaaoL khrapH
phohmR bpenM phohnM laH reuuanM
   
     

คุณ พูด ภาษาไทย เก่ง มาก

Ты говоришь  (на) Тайском умело очень. You speak Thai very well.
khoonM phuutF phaaM saaR thaiM gengL maakF    
     
ขอบคุณ ครับ Спасибо тебе /ув./. Thank you.
khaawpL khoonM khrapH    
     
คุณ มา ทำ อะไร ที่นี่ ครับ "Ты прибыл делать что тут /ув./?" What did you come here to do?
khoonM maaM thamM aL raiM theeF neeF khrapH    
     
ผม มา ทำงาน ที่ ยูซิส ครับ Я прибыл работать в ЮСИС (миссии) /ув./. To work at USIS.
phohmR maaM thamM ngaanM theeF yuuM sitH khrapH    
     
ขอโทษ
คุณ มี ครอบครัว แล้ว
หรือยัง ครับ
Извини,
ты имеешь семью уже
/да или нет/ /ув./?
Sorry, Do you have a family?
khaawR tho:htF
khoonM meeM khraawpF khruaaM laaeoH
reuuR yangM khrapH
   
     
มี แล้ว ครับ
แต่ เวลานี้ ผม อยู่ คนเดียว
Имею уже /ув/.
Но сейчас я /быть/ одинок (сам).
I do, but at present I live by myself.
meeM laaeoH khrapH
dtaaeL waehM laaM neeH phohmR yuuL khohnM diaaoM
   
     
ทำไม ล่ะ ครับ
ภรรยา กับ ลูกๆ ของคุณ
อยู่ ที่ อเมริกา หรือ ครับ
Почему же /ув./?
Жена и дети твои
/быть/ в Америке /не так ли/ /ув./?
Why? Are your wife and children in America?
thamM maiM laF khrapH
phanM raH yaaM gapL luukF luukF khaawngR khoonM yuuL
theeF aL maehM riH gaaM reuuR khrapH
   
     

เปล่า ครับ
เขายัง อยู่ ที่ กรุงเทพฯ
เพราะ ก่อนที่ ผม จะ มา ที่นี่
ผม ทำงาน ที่ กรุงเทพฯ

Нет /ув./.
Они /быть/ в Бангкок.
"Поскольку перед я /буду/ прибуду сюда"
(до того как прибыл сюда),
я работал в Бангкоке.
They're still in Bangkok,
because before I came here I worked in Bangkok.
bplaaoL khrapH
khaoR yangM yuuL theeF groongM thaehpF
phrawH gaawnL theeF phohmR jaL maaM theeF neeF
phohmR thamM ngaanM theeF groongM thaehpF
   
     
     
คุณ มี บุตร กี่ คน ครับ

Ты имеешь детей сколько /персон/ /ув./?

How many children do you have?
khoonM meeM bootL geeL khohnM khrapH    
     
สอง คน ครับ 2-е /ув./. Two.
saawngR khohnM khrapH    
     
ผู้หญิง หรือ ผู้ชาย ครับ

Девочка или мальчик /ув./?

Girls or boys?
phuuF yingR reuuR phuuF chaaiM khrapH    
     

คนโต เป็น ผู้หญิง
คนเล็ก เป็น ผู้ชาย

Старший - девочка,
младший - мальчик.
The oldest is a girl; the youngest, a boy.
khohnM dto:hM bpenM phuuF yingR
khohnM lekH bpenM phuuF chaaiM
   
     
อายุ เท่าไร ครับ Возраст какой /ув./? What ages?
aaM yooH thaoF raiM khrapH    
     
คนโต อายุ สิบ ขวบ
คนเล็ก อายุ ห้า ขวบ
Старший - возраст 10 лет,
младший - возраст 5 лет.
The oldest is 10; the youngest is 5.
khohnM dto:hM aaM yooH sipL khuaapL
khohnM lekH aaM yooH haaF khuaapL
   
     

เรียน หนังสือ ที่ไหน ครับ

"Учатся писать" (в школу ходят) где? Where do they go to school?
riianM nangR seuuR theeF naiR khrapH    
     
ลูก ผม หรือ ครับ
คนหนึ่ง เรียน ที่ โรงเรียน นานาชาติ
อีกคนหนึ่ง ยังไม่ เรียนหนังสือ
Дети мои /ли /ув./?
Один учится в школе интернациональной.
/Ещё персона одна/ (второй) /пока что/ не /ходит в школу/.
My children?
One goes to the International School;
the other doesn't go to school yet.
luukF phohmR reuuR khrapH
khohnM neungL riianM theeF ro:hngM riianM naaM naaM chaatF
eekL khohnM neungL yangM maiF riianM nangR seuuR
   
     
โรงเรียน นานาชาติ เป็น โรงเรียน ของ อเมริกา
ใช่ไหม ครับ
Школа интернациональная /быть/ школа /принадлеж./ американская
/да или нет/ /ув./.
The International School is the American School, isn't it?
ro:hngM riianM naaM naaM chaatF bpenM ro:hngM riianM khaawngR aL maehM riH gaaM
chaiF maiH khrapH
   
     

ใช่ครับ
แต่ เขา มี ครู และ นักเรียน
ชาติ อื่นๆ หลายคน

Да.
Но они имеют учителей и студентов
национальностей других /много персон/.
Yes, it is.
But they have many teachers and students of other nationalities.
chaiF khrapH
dtaaeL khaoR meeM khruuM laeH nakH riianM
chaatF euunL euunL laaiR khohnM
   
     
โรงเรียน นั้น อยู่ ที่ไหน ครับ Школа та /быть/ где /ув./? Where is that school?
ro:hngM riianM nanH yuuL theeF naiR khrapH    
     

อยู่ ที่ ซอย ร่วมใจ
ถนน สุขุมวิท ครับ

/Быть/ в "Путь Объединённый",
дорога "Мудрости" /ув/.
It's at Ruamchai Lane, Sukhumwit Road.
yuuL theeF saawyM ruaamF jaiM
thaL nohnR sooL khoomR witH khrapH
   
     
ผม ยัง ไม่เคย ไป
สำนักงาน ยูซิส เลย
อยู่ ที่ไหน ครับ

Я ещё никогда [не] ходил
(в) офис ЮСИТ /вовсе/.
Находится где /ув./?

I've never been to the USIS office.
Where is it?
phohmR yangM maiF kheeuyM bpaiM
samR nakH ngaanM yuuM sitH leeuyM
yuuL theeF naiR khrapH
   
     

อยู่ ใกล้ๆ กับ ตลาด ครับ
วันหลัง เชิญ ไป เยี่ยม เรา
บ้าง นะ ครับ

Находится рядом с рынком /ув./
В будущем, приглашаю прийти посетить нас
/несколько/ /а/ /ув./.
It's quite close to the market.
Why don't you come over and visit us some day?
yuuL glaiF glaiF gapL dtaL laatL khrapH
wanM langR cheernM bpaiM yiiamF raoM
baangF naH khrapH
   
     
ขอบคุณ ครับ
ที่ทำงาน ของ คุณ
เปิด กี่ โมง ครับ
Спасибо /ув./.
"В работа" (работает, открыт) /принадлеж. тебе/ (твой)
открыт который час (когда открыт) /ув./?
Thank you.
When does your office open?
khaawpL khoonM khrapH
theeF thamM ngaanM khaawngR khoonM
bpeertL geeL mo:hngM khrapH
   
     

ห้องสมุด เปิด เวลา เที่ยง
ปิดราว(หนึ่ง)ทุ่ม
 แต่ ผม เข้า ทำงาน
เวลา สอง โมง ครึ่ง
เลิก ห้า โมง เย็น

Библиотека открывается когда полдень,
Закрывается примерно (один [час]) /время 7 часов вечера/.
Но я "вхожу работа" (начинаю работать)
/время/ два часа (с) половиной (8:30 утра) [время утра с 6-ти часов],
прекращаю/завершаю (в) 5 часов вечера.

The library opens at noon,
(and) closes around 7 p.m.
but I start work
at 8:30 a.m. and leave at 5 p.m.
haawngF saL mootL bpeertL waehM laaM thiiangF
bpitL raaoM neungL thoomF
dtaaeL phohmR khaoF thamM ngaanM
waehM laaM saawngR mo:hngM khreungF
leerkF haaF mo:hngM yenM
   
     

งั้น วันหลัง ผม จะ ไป เยี่ยม คุณ
ผม ลาก่อน นะ ครับ
จะ รีบไป ธุระ

Тогда, в будущем, я /буду/ пойду посещу тебя.
Я прощаюсь /не/ /ув./
/Буду/ бегу-иду (тороплюсь) дело (срочное дело).

Then someday I'll go visit you.
I'll say 'Goodbye'.
I have urgent business (to take care of).
nganH wanM langR phohmR jaL bpaiM yiiamF khoonM
phohmR laaM gaawnL naH khrapH
jaL reepF bpaiM thooH raH
   
     

ครับ
หวังว่า เรา คง ได้ พบกัน อีก

Ладно.
Надеюсь/ожидаю мы возможно /может/ встретимся опять.
All right.
I hope we'll meet again.
khrapH
wangR waaF raoM khohngM daiF phohpH ganM eekL