|
Тайский |
Русский |
Французский |
|
บทที่ยี่สิบ |
Урок номер 20 |
Vingtième leçon. |
|
Bot thii yiisip |
|
p62 (99) |
|
ห้ามจอดรถ |
Парковка запрещена |
Défense de stationner. |
|
Haam joot rot |
"Запрещено парковать повозку" |
|
|
|
|
|
1 |
คุณครับ ขอโทษ
คุณรู้จักสถานทูตฝรั่งเศสไหม |
Госпожа /ув./, извини.
Ты знаешь посольство французское ли? |
Madame, excusez-moi,
connaissez-vous l'ambassade de France ? |
|
Khoun khrap ; khoothoot ;
khoun rouujak sathaanthouut farangsèet may |
|
(« Khoun »/pardon/
vous/connaître /ambassade/française/est-ce que) |
2 |
สถานทูตฝรั่งเศสหรือ รู้จักค่ะ |
Посольство французское, не так ли? Знаю. |
L'ambassade de France ? Oui, je connais. |
|
Sathaanthouut farangsèet ru ; Rouujak kha |
|
(ambassade/française/est-ce que/connaître/) |
3 |
ช่วยบอกทางผมหน่อย
ได้ไหมครับ
อยู่ไกลไหม |
Помоги скажи дорогу мне "немного",
можешь ли?
Далеко ли? |
Pouvez-vous m'indiquer le chemin pour y aller s'il
vous plaît ?
Est-ce loin ? |
|
Chouuay book thaang phom noy
daay may khrap ;
Youu klay may |
|
(aider/dire/chemin/moi/un peu/
pouvoir/est-ce que/
se trouver/loin/est-œ que) |
4 |
ไม่ไกลหรอก |
Не далеко /ведь/. |
Non, ce n'est pas loin. |
|
May klay rook |
|
(pas/loin/ ) |
5 |
ผมต้องไปส่งจดหมายด้วย
ไปรษณีย์อยู่ที่ไหนครับ |
Я должен пойти отправить письмо также,
почта находится где? |
Je dois aussi envoyer une lettre.
Où se trouve la poste, s'il vous plaît. |
|
Phom tong pay song jotmaay douuay ;
praysanii youu thiinay khrap |
|
(moi/devoir/aller/envoyer/lettre/aussi
poste/se trouver/où) |
6 |
ไปทางนี้
อยู่ข้างๆ ร้านอาหารฝรั่ง |
Иди дорогой этой,
находится рядом с европейским рестораном. |
Vous allez par ici,
elle se trouve juste à côté d'un restaurant occidental. |
|
Pay thaang nii ;
youu khaangkhaang raan aahaan farang |
"... магазин еда западная". |
(aller/chemin/ce/
se trouver/à côté/à côté/magasin/nourriture/étranger) |
7 |
มีที่จอดรถหรือเปล่า |
Имеется парковка машины, не так ли? |
Y a-t-il un parking ? |
|
Mii thiijootrot ru plaao |
|
(avoir/parking/ou non) |
8 |
มีค่ะ อยู่ข้างหลัง |
Есть. Находится позади (с обратной стороны). |
Oui, il se trouve derrière. |
|
Mii kha ; youu khaang lang |
|
(avoir/ se trouver/côté/derrière) |
9 |
ผมจอด ข้างหน้า
ไปรษณีย์ได้ไหม |
Я, припарковать перед почтой могу ли? |
Est-ce que je peux me garer devant la poste ? |
|
Phom joot khaang naa praysanii daay may |
"... сторона передняя/лицо..." |
(moi/stationner/côté/devant/poste/pouvoir/est-ce que) |
10 |
ไม่ได้ค่ะ ห้ามจอด |
Не можешь. Запрещена парковка. |
Non, il est interdit de stationner. |
|
May daay kha ; haam joot |
|
(pas/pouvoir/ interdire/stationner) |
11 |
แถวนั้น
มีตำรวจหรือเปล่าครับ |
Квартал этот, имеется полиция /не так ли/? |
Dans ce quartier là, y a-t-il la police ? |
|
Thaeeou nan mii tamrouuat ru plaao khrap |
|
(quartier/là/avoir/police/ou non/) |
12 |
มี เหมือนกัน ระวังนะ
ค่าปรับแพง |
Имеется "аналогично" (так, такое). Осторожно, а.
Штраф дорогой. |
Oui aussi. Faites attention,
l'amende est chère. |
|
Mii muaankan ; rawang na,
khaaprap phaeeng |
|
(avoir/aussi/faire attention/
amende/chère) |
|
|
|
|
13 |
สถานทูต ไปรษณีย์ ข้าง ข้างหน้า
ข้างล่าง จอดรถ ที่จอดรถ |
Посольство, почта (почтовый офис), рядом, перед,
сзади/позади, парковать машину, на парковке. |
Ambassade, poste, à côté, devant,
derrière, stationner, parking. |
|
Sathaanthouut ; praysanii ; khaang ; khaangnaa ;
khaanglang ; jootrot ; thiijootrot |
|
(ambassade, poste, à côté, cote/devant,
cote/derrière, stationner/voiture, parking) |