ПРЕМИУМ-САЙТ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: ТАЙСКИЙ ЯЗЫК | Форум!

Курс Тайского языка A019 | Аудио

 

Тайский

Русский

Французский

  บทที่สิบเก้า

Урок номер 19

Dix-neuvième leçon.
  Bot thii sip kaao   p59 (93)
 

ถามทาง

Спрашивать дорогу Demander son chemin.
  Thaam thaang    
       

1

ขอโทษ
ธนาคารกรุงเทพฯไปทางไหนคะ
Извини,
банк Бангкока, идти дорогой какой?
Pardon,
quel est le chemin pour aller à la banque de Bangkok ?
  Khoothoot ;
thanaakhaan Kroungthêep pay thaang nay kha
  (pardon/
banque/Bangkok/aller/chemin/quel/)
2 ไม่ไกลหรอกครับ อยู่ใกล้ๆนี่เอง

Не далеко находится. Близко отсюда /просто/.
Ты иди прямо, иди до "огня красного" (светофора),
пересеки улицу на "дорога зебра" (на переходе),
идти продолжай.

Ce n'est pas loin, c'est tout près d'ici,
vous marchez tout droit jusqu'au feu rouge,
vous traversez la rue au passage pour piétons,
et vous continuez de marcher.
  May klay rook khrap ; youu klay klay nii eeng ;
khoun doeen trongpay jonthung fay daeeng ;
khaam thanon thii thaang maalaay ;
doeen toopay
  (pas/loin/se trouver/près/près/ici/tout juste/
vous/marcher/droit/aller/jusqu'à/feu/rouge/
traverser/rue/à/chemin/zèbre/
marcher/continuer)
3 ทางซ้ายหรือทางขวาคะ "Дорога лево" (налево) или направо? A gauche ou à droite ?
  Thaang saay ruu thaang khwaa kha   (chemin/gauche/ou/chemin/droite/)
4 ทางขวาครับ
พอถึงสี่แยก เลี้ยวซ้าย
คุณจะเห็นธนาคารอยู่ฟากตรงข้าม
Направо.
Когда /прибудешь к/ перекрёстку, поверни налево.
Ты увидишь банк, находится "сторона противоположная"
A droite,
quand vous arrivez au carrefour, tournez à gauche,
vous verrez la banque de l'autre côté de la rue.
  Thaang khwaa khrap ;
phoo thung siiyaeek ; lioo saay ;
khoun ja hen thanaakhaan youu faak trongkhaam
(на другой стороне улицы). (chemin/droite/
quand/arriver/carrefour/tourner/gauche/
vous/futur/voir/banque/se trouver/côté(rue)/opposé)
5

ดิฉันต้องข้ามถนนอีกหรือคะ

Я должна пересечь улицу ещё (раз), не так ли? Est-ce que je dois encore traverser la rue ?
  Dichan tong khaam thanon iik ru kha   (moi/devoir/traverser/rue/encore/est-ce que/)
6

ครับ คุณข้ามถนนที่สะพานลอย
พอลงสะพาน
ก็ถึงธนาคาร

Да. Ты пересеки улицу на мосту плавающем.
Когда сойдёшь (с) моста,
то (ты будешь) у банка.
Oui, vous traversez la rue par la passerelle,
quand vous descendez la passerelle,
vous êtes alors arrivée à la banque.
  Khrap ; khoun khaam thanon thii saphaan looy ;
phoo long saphaan ;
ko thung thanaakhaan
  (oui/vous/traverser/rue/à/pont/flotter/
quand/descendre pont/
alors/arriver/banque)
7 ขอบคุณมากค่ะ Большое спасибо. Merci beaucoup.
  Khoopkhoun maak kha   (merci/beaucoup/)
8 ไม่เป็นไรครับ Не за что. Je vous en prie.
  May pen ray khrap   (cela ne fait rien/)
       
9 ไฟจราจรมีสามสี
สีเขียว สีเหลือง และสีแดง

Светофор, имеет три цвета:
зелёный, жёлтый и красный.

Un feu de circulation a trois couleurs :
vert, jaune et rouge.
  Fay jaraajoon mii saam sii ;
sii khioo ; sii luaang ; lae sii daeeng
  (feu/circulation/avoir/trois/couleur/
couleur/vert/couleur/jaune/et/couleur/rouge)
10

ทางซ้าย ทางขวา
เลี้ยวซ้าย เลี้ยวขวา
ข้ามถนน ขึ้นสะพาน
ลงสะพาน
ตรงไป ตรงข้าม ต่อไป

Дорога налево, дорога направо,
повернуть налево, повернуть направо,
пересечь улицу, зайти на мост,
спуститься с моста,
прямо идти, напротив ("у через"), продолжать.

A gauche, à droite,
tournez à gauche, tournez à droite,
traversez la rue, montez sur la passerelle,
descendez la passerelle,
tout droit, en face, continuez.
  thaangsaay ; thaangkhwaa ;
lioo saay ; lioo khwaa ;
khaam thanon ; khun saphaan ;
long saphaan ;
trongpay ; trongkhaam ; toopay
  (chemin/gauche, chemin/droite,
tourner/gauche, tourner/droite,
traverser/rue, monter/pont,
descendre/pont,
droit/aller, opposé, continuer)