Языки :: Норвежский

 

 

  Norsk

Français

  163 Hundreogsekstitre
164 Hundreogsekstifire
165 Hundreogsekstifem
166 Hundreogsekstiseks
 
  TRETTIFJERDE (FIREOGTRETTIENDE) LEKSJON TRENTE-QUATRIÈME LEÇON
  Gøy på stranden (1) Les joies de la plage (amusant à la plage)
     
1 'Einar, nå må du 'slutte å 'dukke hodet til den 'stakkars 'hunden ned i det 'kalde 'vannet! Einar, cesse de plonger la tête de ce pauvre
chien (en bas) dans l'eau froide !
2 Og la 'være å 'ødelegge 'Lillebrors 'sandsløtt! (2) Et n'abîme pas (abstiens-toi d'abîmer) le château de sable de ton petit frère (de Petit-Frère) !
3 Hvis du ikke 'smører deg inn med 'solkrem, blir du 'solbrent. (3)(4) Si tu ne mets pas de (ne te tartines pas avec) crème solaire, tu vas attraper des coups de soleil (tu es brûlé-par-le-soleil).
4 Det er gørr å sitte her, 'time etter 'time... (5) C'est rasoir d'être assis ici pendant des
heures (heure après heure)...
5 Får jeg 'lov å svømme ut til 'seilbåten der, til 'venstre, bak holmen? Est-ce que je peux nager (dehors) jusqu'au voilier, là-bas, à gauche, derrière le rocher (îlot) ?
6 Det er for 'langt borte: du 'orker ikke å 'svømme tilbake, (6) C'est trop loin : tu ne pourras pas revenir,
7 og jeg 'orker ikke å drive 'livredning igjen. (7)(8) et [moi] je n'ai pas envie de faire à nouveau du sauvetage.
8 I fjor måtte jeg 'slepe på 'svigermor i de høye 'bølgene, (9) L'année dernière, j'ai du traîner Belle-Maman (belle-mère) dans les hautes vagues,
9 selv om jeg 'ikke hadde 'lyst til å 'bade. (10) même si je n'avais pas envie de [me] baigner.
10 Og det var 'nok for flere 'år. Et ça m'a suffi (c'était assez) pour plusieurs années.
11 En hund, flere hunder
- sanden
- et slott, flere slott
- kremen
- en holme, flere holmer
- en bølge, flere bølger.
Un chien, des...
- le sable
- un château, des ...
- la crème
- un îlot (un rocher)
- une vague - des...

  ØVELSER EXERCICE
1 De måtte overnatte ute. Ils ont dû passer [a nuit dehors.
2 Du er flinkere til å svømme enn jeg. Tu es meilleur nageur (plus doué pour nager) que moi.
3 Barna pleier å dukke fra seilbåten. Les enfants ont l'habitude de plonger du voilier.
4 I dag er det høye bølger. Aujourd'hui, il y a de hautes vagues.
5 La være å tøyse! Ne fais pas de bêtises !
6 Hunden graver i sanden. Le chien creuse dans le sable.
7 Er det nødvendig å smøre seg inn? Est-il nécessaire de mettre de la crème ?
8 Før hadde vi en hytte på Sørlandet. Avant, nous avions un chalet dans le Sørland.
9 Kan du vente her til jeg kommer tilbake? Peux-tu attendre ici jusqu'à ce que je revienne ?

1 Gøy est un adjectif familier utilisé essentiellement comme attribut dans det er gøy = c'est amusant, c'est marrant, c'est chouette. Il est invariable au singulier.
2 L'expression å la være + infinitif correspond à "s'abstenir de", ou simplement "ne pas faire quelque chose".
3 Rappelez-vous smør = du beurre... et vous retiendrez sans mal l'expression å smøre seg inn med krem - mettre de la crème, s'enduire, se "tartiner" de crème.
On dit aussi :
å smøre en motor = graisser un moteur.
4 Å brenne = brûler, dans tous les sens du terme français :
det brenner i ovnen
= le feu (ça) brûle dans le poêle ;
mais aussi : han brenner av kjærlighet til henne
- il brûle d'amour pour elle.
5 Gørr (invariable au singulier) qui exprime familièrement un ennui extrême, est le parfait contraire de gøy !
Il peut aussi s'utiliser en épithète : en gørr bok = "un bouquin rasoir"
- mais : en kjedelig fyr = "un type rasoir".
6 Tilbake indique l'idée d'un retour - quel que soit le verbe de la phrase.
Når kommer du tilbake? - quand reviens-tu ?
Gi meg boken tilbake = rends-moi le livre.
7 Å drive est un verbe de sens très général pour "exercer une activité" quelconque.
On le trouve par exemple dans une expression comme :
å drive med sport = faire du sport.
Hva er det du driver med igjen? - à quoi es-tu occupé, qu'est-ce que tu fabriques encore ?
8 Å redde livet til noen - sauver la vie à quelqu'un.
9 Måtte est le passé (dénommé "prétérit") de jeg må (infinitif : å måtte).
Comme toujours, la même forme est valable pour toutes les personnes.
10 Hadde = prétérit de å ha.
   
  p93