Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

  Español

Espagnol

  LECCIÓN TREINTA TRENTIÈME LEÇON
  Asturias Les Asturies
     
1 Asturias, junto con Galicia y Cantabria, constituye la zona más agreste del litoral atlántico. Les Asturies, avec la Galice et Cantabria, constituent la zone la plus sauvage du littoral atlantique.
2 Allí, la montaña se asoma al mar. Là-bas, la montagne se penche sur la mer.
3 Al pie del Naranco, en uno de los verdes valles asturianos se levanta la capital, Oviedo : (1)

Au pied du Naranco, dans l'une des vertes vallées asturiennes se dresse la capitale, Oviedo :

4 centro industrial de una región fundamentalmente minera. centre industriel d'une région fondamentalement minière.
5 Es también Oviedo una capital social, con un proletariado que se ha encontrado siempre en la vanguardia de los más importantes movimientos insurreccionales. (2) Oviedo est aussi une capitale sociale, avec un prolétariat qui s'est toujours trouvé aux avant-postes des plus importants mouvements insurrectionnels.
6 No es sin duda casualidad que la Reconquista de España partiera de esas tierras ; Ce n'est pas sans doute un hasard si la Reconquête de l'Espagne est partie de ce pays (ces terres) ;
7 en efecto, fue en Covadonga, en los Picos de Europa, donde encontró asilo Pelayo, primer rey de Asturias y fundador lejano de la monarquía española. en effet, ce fut à Covadonga, dans les Picos de Europa, que Pelage, premier roi des Asturies et fondateur lointain de la monarchie espagnole, trouva asile.
8 En 1388, Juan I de Castilla dio el título de Príncipe de Asturias al heredero de la Corona y desde entonces hasta ahora así lo han llevado todos los herederos del Trono de España. En 1388, Juan 1er de Castille accorda le titre de Prince des Asturies à l'héritier de la Couronne et depuis lors (jusqu'à présent) ainsi ont été appelés (l'on porté) tous les héritiers du Trône d'Espagne.
9 Igualmente, en 1808, ante la ocupación napoleónica, Asturias fue la primera región que oficialmente declaró la guerra al imperio francés. De même, en 1808, face à l'occupation napoléonienne, Les Asturies furent la première région à déclarer officiellement la guerre à l'empire français.
10 El levantamiento de 1934, que terminó en baño de sangre, y el largo asedio de 1936-37 destruyeron gran parte de la ciudad. Pero Oviedo fue reconstruida. Le soulèvement de 1934, qui se termina en bain de sang, et le long siège de 1936-37 détruisirent une grande partie de la ville. Mais Oviedo fut reconstruite.
11 Gijón, ciudad industrial muy activa, es el puerto de Asturias. Gijón, ville industrielle très active, est le port des Asturies.
12 Extendida junto a una gran playa de arena finísima, la ciudad está rodeada de montes de escasa altura que descienden suavemente hasta el mar. Dressée le long d'une grande plage de sable très fin, la ville est entourée de montagnes de faible hauteur qui descendent doucement jusqu'à la mer.
13 Junto con Villaviciosa, Ribadesella, Caravia, Colunga, Luanco y Candas, Gijón forma la Mancomunidad llamada de « las Siete Villas de la Costa Verde » (3) Avec Villaviciosa, Ribadesella, Caravia, Colunga, Luanco et Candas, Gijón forme ce que l'on appelle la « Communauté des Sept Villes de la Costa Verde ».
14 En toda la región son frecuentes, en verano, las romerías y otras fiestas que se organizan en torno al descenso de los ríos en piraguas. (4)

En été les « romerías » et autres fêtes sont fréquentes ; dans toute la région elles sont organisées autour de la descente des rivières en canoë.

15 El clima de la región es húmedo y suave y favorece los verdes pastos propicios para la cría de caballos y de vacas. (5) Le climat de la région est humide et doux, et favorise les verts pâturages propices à l'élevage de chevaux et de vaches.
16 El manzano es uno de los cultivos más desarrollados : la sidra es la bebida regional. Le pommier est une des cultures les plus développées : le cidre est la boisson régionale.
17 El plato más popular es la fabada -preparada a base de judías y cerdo. Le plat le plus populaire est la « fabada » -préparation à base de haricots et de porc.
18 Y en toda España tiene reputación probada el queso de Cabrales. Et le fromage de Cabrales a une réputation bien établie dans toute l'Espagne.

  EJERCICIO  
1 Quieren publicar una nueva revista de vanguardia. Ils veulent publier un nouveau magazine d'avant-garde.
2 Nada ocurre por casualidad. Rien n'arrive par hasard.
3 Las flores llegaron junto con una carta. Les fleurs sont arrivées avec une lettre.
4 Tiene un carácter muy afable. Elle a un caractère très doux.
5 ¿Cuál es el plato típico de la región ? Quel est le plat typique de la région ?

NOTES
(1) Sur les pentes du Mont Naranco se trouvent les temples de Santa Maria de Naranco et de San Miguel de Lillo, les plus représentatifs de l'art dit Asturien, modalité du préroman — style wisigoth transformé et perfectionné.
(2) Vanguardia : avant-garde, avant-poste (puesto avanzado, moins usité en español au sens figuré).
Retaguardia : arrière-garde.

(3) — Junto : joint, ensemble.
Con las manos juntas : à mains jointes.
Iban a trabajar juntas : elles allaient travailler ensemble.
Junto a : près de, à côté de.
Vivo junto a la pastelería : j'habite à côté de la pâtisserie.
Junto con : avec.
Lo enviaré junto con un regalo : je l'enverrai avec un cadeau.
Notez : ci-joint (adjunto) :
Sírvase encontrar adjunto... : Veuillez trouver ci-joint...

(4) La « romería » est un ensemble de réjouissances comportant des bals, des danses, des chants, des repas sur l'herbe, etc., le tout dans une atmosphère de joie et de liberté.

(5) Doux : dulce et suave.
Dulce como la miel : doux comme le miel.
Piel suave : peau douce.
En voici d'autres sens : Carácter bondadoso, afable : caractère doux.
A fuego lento : à feu doux.
Et quelques expressions :
Mirar con ternura ou cariño : faire les yeux doux.
Como quien no quiere la cosa : en douce.
Despacito, poco a poco : tout doux.
Hace un tiempo agradable, templado : il fait doux.
Par ailleurs, notez que dulce prend souvent le sens de « sucré(é) »:
Le gustan mucho los dulces: il aime beaucoup les sucreries,
El café está demasiado dulce : le café est trop sucré.