Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

  Español

Espagnol

  LECCIÓN VEINTE VINGTIÈME LEÇON
  Más allá del « mercado común » Au-delà du « marché commun »
     
1 Sí, en España se abre camino la idea de que Europa es algo más que un « mercado común », un club de ricos. (1) Oui, en Espagne, l'idée (s'ouvre chemin l'idée de) que l'Europe est quelque chose de plus qu'un « marché commun », un club de riches, fait son chemin.
2 La unidad monetaria, la libre circulación de mercancías o la armonización del I.V.A. no constituyen la meta. (2) (3) L'unité monétaire, la libre circulation des marchandises ou l'harmonisation de la T.V.A. ne constituent pas le but.
3 No se olvida que la idea de « unidad de Europa » figuraba ya en el Tratado de Roma, sancionado el 25 de marzo de 1957. On n'oublie pas que l'idée de « l'unité de l'Europe » figurait déjà dans le Traité de Rome ratifié le 25 mars 1957.
4 Y se va aprendiendo, no siempre de buena gana, que el largo y sinuoso camino hacia la Unión Europea (4) Et progressivement on apprend, pas toujours de bon cœur, que le chemin long et tortueux (sinueux) vers l'Union Européenne
5 ha de comportar un juego amplio de solidaridades mutuas. doit comporter un vaste jeu de solidarités mutuelles.
6 El español cada vez es más consciente de que la construcción europea pasa obligatoriamente por el camino de las concesiones y del respeto. L'Espagnol est de plus en plus conscient que la construction européenne passe obligatoirement par le chemin des concessions et du respect.
7 Se percata de que las desazones y agobios de cada uno de los miembros afectan al conjunto. Il se rend compte que les peines et les fatigues de chacun des membres affectent l'ensemble.
8 La tarea se vislumbra enorme. La tâche s'entrevoit comme étant énorme.
9 Tanto más enorme cuanto que más allá de las fronteras comunitarias (5) D'autant plus énorme qu'au-delà des frontières communautaires
10 otros humanos como nosotros, en su mayoría mucho menos acomodados -materialmente-, todavía tienen esperanza en la sociedad de la que somos cuna. d'autres humains comme nous, pour la plupart beaucoup moins aisés -matériellement-, ont encore de l'espoir dans la société dont nous sommes le berceau.
11 Pero Europa, a pesar de la belleza y grandeza de su proyecto, aún, no ha conseguido dar fuerza de ley a la máxima de Alejandro Dumas : Mais l'Europe, malgré la beauté et la grandeur de son projet, n'a pas encore réussi à donner force de loi à la maxime d'Alexandre Dumas :
12 « uno para todos y todos para uno ». « un pour tous et tous pour un ».
13 En hacerlo realidad, en esa aventura, es también en la que se ha querido embarcar España. En faire une réalité, c'est aussi dans cette aventure que (où) l'Espagne a voulu s'embarquer.

EJERCICIO (repase el vocabulario) :

Agrícola agricole
Agricultura agriculture
Armonización harmonisation
Cientos de miles des centaines de milliers
Club de ricos club de riches
Comercio exterior commerce extérieur
Comunidad económica communauté économique
Comunidad Europea Communauté Européenne
Económicamente économiquement
Ejecutar una decisión exécuter une décision
Emisora de radio station de radio
Entramado socioeconómico réseau socio-économique
Especialista spécialiste
Exento exempt
Familia acomodada famille aisée
Fronteras comunitarias frontières communautaires
Industrialización industrialisation
Ingresar en la C.E. entrer dans la C.E.E.
I.V.A. (impuesto sobre el valor añadido) T.V.A. (taxe sur la valeur ajoutée)
Libre circulación de mercancías libre circulation des marchandises
Mercado Común Marché Commun
Modernización modernisation
Modos de producción modes de production
Nuevas tecnologías nouvelles technologies
Partes dépêches
El personal responsable le personnel responsable
Plan de desarrollo plan de la Prensa développement la presse
Primera potencia comercial première puissance commerciale
Progreso económico progrès économique
Proteccionismo protectionnisme
Proyecto financiero projet financier
Puesto fronterizo poste frontière
Obra hidráulica ouvrage hydraulique
Reconversión industrial reconversion industrielle
Reforma agraria réforme agraire
Régimen latifundista régime de la grande propriété
Región agrícola région agricole
Repoblación forestal reboisement
Sancionar un acuerdo ratifier un accord
Subvención subvention
Teleimpresor téléscripteur
Trabajo de artesanado travail d'artisanat
Tratado de Roma Traité de Rome
Unidad monetaria unité monétaire
Valioso de grande valeur


NOTES

(1) Abrir: ouvrir.
Abrirse camino: percer, faire son chemin.
Abrirse paso: se frayer un chemin, s'ouvrir un passage.
Abrir est un verbe régulier mais il a la particularité d'avoir un participe passé irrégulier (abierto, a), comme escribir (escrito, a).

(2) El I.V.A. (la T.V.A.) : el impuesto sobre el valor añadido (la taxe sur la valeur ajoutée).

(3) Meta : but vers lequel tendent les actions ou les désirs d'une personne ou d'un groupe ; objectif (objetivo), fin (finalidad).
Alcanzar su meta : atteindre son but.
Meta s'emploie couramment dans le domaine sportif :
La meta ou la portería : le but -chacune des deux limites avant et arrière d'un terrain de jeu, encadrées par les touches.
Línea de meta : ligne de but.
El meta, el portero ou el guardameta : le gardien de but.
Sachez qu'un gol, de l'anglais goal, est un but au sens de « point marqué » (tanto marcado) :
La selección europea marcó tres goles (ou tres tantos) : la sélection européenne marqua trois buts.
Et, dans une course, la meta est la ligne d'arrivée, l'arrivée.

(4) Observe : Y se va aprendiendo (ir + gérondif).
Consulte la nota 4 de la lección 19.

(5) D'autant plus... que : tanto más... cuanto que.
Ce type d'expression vise à renforcer la proposition explicative qui suit :
iba tanto más deprisa cuanto que sabía que llevaba retraso : il allait d'autant plus vite qu'il savait qu'il était en retard.
Bien évidemment on peut utiliser cette construction sans intercaler d'autres mots :
Leía tanto más cuanto que la curiosidad le devoraba : Elle lisait d'autant plus que la curiosité la dévorait.