Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

32 Español

Espagnol

  LECCIÓN ONCE ONZIÈME LEÇON
  Galicia La Galice
     
1 Culturalmente, debido a los elementos célticos que en ella subsisten y, sobre todo, por el hecho de poseer una lengua propia -el gallego-,
Galicia ocupa un lugar de privilegio entre las Comunidades que componen España. (1)
D'un point de vue culturel, la Galice, à cause des éléments celtiques qui y subsistent et surtout par le fait qu'elle possède une langue propre -le galicien- occupe une place privilégiée parmi les communautés qui composent l'Espagne.
2 Tierra de campesinos y marineros, situada en el extremo noroeste de la península, Galicia ofrece al viajero el rico contraste de la montaña y el mar. Terre de paysans et de marins, située à l'extrême Nord-Ouest de la péninsule, la Galice offre au voyageur le riche contraste de la montagne et de la mer.
3 En efecto, el interior está constituido por un denso entretejido de montañas y valles por los que corren torrentes en los que abundan truchas y salmones. En effet, l'intérieur est constitué par un entrelacs dense de montagnes et de vallées où coulent des torrents, dans lesquels abondent les truites et les saumons.
4 La carretera que, bordeando el Miño, va de Orense a Lugo es itinerario de predilección para los aficionados a la pesca. (2) La route qui, longeant le Miño, va d'Orense à Lugo est un itinéraire de prédilection pour ceux qui aiment la pêche.
5 El conocimiento completo de esta región supone, ¿cómo no ?, la degustación del excelente orujo y del ribeiro. (3) (4) La connaissance complète de cette région suppose, bien sûr !, la dégustation du fameux « orujo » et [du vin] du « ribeiro ».
6 A menos de cien kilómetros de Lugo se encuentra La Coruña, antiguo « Finis terrae », ciudad industrial y mercantil, con magníficas playas y... el faro llamado Torre de Hércules, obra romana que la caracteriza. (5) (6) A moins de 100 km de Lugo se trouve La Corogne, sur l'ancienne « Finis Terrae », ville industrielle et commerciale avec des plages magnifiques et... le phare appelé Torre de Hércules, ouvrage romain qui caractérise la ville.
7 La cara atlántica ofrece como particularidad el regalo de la naturaleza que representan las rías : brazos de mar -de hasta veinticinco kilómetros- que abrazan la tierra. (7) (8) La face atlantique offre comme particularité le cadeau de la nature que représentent les « rías » : bras de mer -[atteignant] jusqu'à 25 km [de longueur]- qui embrassent la terre.
8 Bajando desde La Coruña, hacia el sur, se llega a Santiago de Compostela, ciudad universitaria, de historia y arte, a la que desde la Edad Media acuden peregrinos de toda la cristiandad para visitar la tumba de Santiago. En descendant de La Corogne vers le sud, on arrive à Saint-Jacques de Compostelle, ville universitaire, d'histoire et d'art et où, depuis le Moyen-Age, se rendent des pèlerins de toute la chrétienté pour visiter la tombe de Saint-Jacques.
9 Continuando hacia el sur se encuentra la Ría de Arosa en cuya desembocadura está La Toja : isla apreciada por los veraneantes por su belleza y su playa, en la que se pueden practicar todo tipo de deportes náuticos. (9) En continuant vers le sud on trouve la Ría de Arosa à l'embouchure de laquelle est La Toja : île appréciée par les estivants pour sa beauté et sa plage, où l'on peut pratiquer toutes sortes de sports nautiques.
10 Más abajo, Pontevedra, ciudad histórica que ya figuraba en los itinerarios romanos. Plus bas, Pontevedra, ville historique qui figurait déjà dans les itinéraires romains.
11 A treinta y cuatro kilómetros, y antes de llegar a Portugal, se encuentra Vigo cuya ría forma un puerto natural que a menudo ha sido comparado con la bahía de Río de Janeiro. A 34 km, et avant d'arriver au Portugal, se trouve Vigo, dont la « ría » forme un port naturel souvent comparé à la baie de Rio de Janeiro.
12 Una gira por Galicia ha de incluir la visita de alguno de los numerosos castros, pazos y hórreos que salpican la geografía de la región. (10) Une tournée à travers (par) la Galice doit inclure la visite de l'un des nombreux « castros », « pazos » et « hórreos » qui parsèment le paysage (la géographie) de la région.
13 Para terminar, sepa que puede poner punto final a cada una de sus etapas deleitándose con la excelente gastronomía que allí se « cultiva ». Los mariscos son la especialidad más conocida.

Pour terminer, sachez que vous pouvez mettre [un] point final à chacune de vos étapes en vous régalant avec la fameuse gastronomie que l'on y «cultive». Les fruits de mer sont la spécialité de la région.


  EJERCICIO  
1 Su casa está situada a diez kilómetros de la playa. Leur maison est située à 10 km de la plage.
2 Todos mis amigos son aficionados al deporte. Tous mes amis sont des passionnés de sport.
3 En las playas gallegas hay menos turistas que en las del Mediterráneo, son más tranquilas. Sur les plages galiciennes il y a moins de touristes que sur celles de la Méditerranée, elles sont plus tranquilles.
4 Me gusta mucho ir a pescar. J'aime beaucoup aller à la pêche (pêcher).
5 A menos de tres kilómetros encontrará la desviación que conduce a la autopista. Vous trouverez la déviation qui mène à l'autoroute à moins de 3 km.

NOTES
(1) Outre l'espagnol, une grande partie de la population galicienne parle la langue du pays, le galicien, qui est une langue d'Espagne, au même titre que le basque et le catalan. Avant les Romains, les Grecs et les Phéniciens, les historiens présentent les Celtes comme les premiers habitants de La Galice. Le paysage, le climat et le folklore évoquent aussi la Bretagne, dont la ville de Brest serait Le Ferrol, ville où se trouvent les arsenaux et les chantiers de constructions navales les plus importants du pays.
(2) Los aficionados a... : les amateurs de, les passionnés de, ceux qui aiment...
On utilise d'ailleurs le terme aficionado en français lorsqu'il s'applique aux amateurs de courses de taureaux.
(3) ¿Cómo no?: bien sûr! Cette expression équivaut à un acquiescement qui ne laisse pas de doute ;
elle a le sens de : comment pourrait-il en être autrement ?
Elle est courante en Espagne et très répandue en Amérique Latine.
(4) Le orujo est une eau-de-vie -aguardiente (eau ardente)- typiquement galicienne ;
sa plus proche parente française serait l'eau-de-vie de marc de raisin.
Le ribeiro est un vin vert exquis et fragile qui accompagne très bien les délicieux plats régionaux à base de poisson et de fruits de mer.
(5) Notez l'emploi du masculin: el antiguo «Finis Terrae » : l'ancienne « Finis Terrae » (fin de la Terre).
En effet « fin » est masculin en espagnol.
El fin de semana : la fin de semaine ; El fin de la película : la fin du film.
Pour mémoire, sachez que, comme en Bretagne, le bras de terre qui va plus loin dans l'Atlantique s'appelle aussi el Cabo Finisterre (le Cap Finistère).
(6) Mercantil : commercial(e) et mercantile.
Derecho mercantil : droit commercial.
Operaciones mercantiles (o comerciales) : opérations commerciales.
Espíritu mercantil : esprit mercantile.
(7) Las rías altas y bajas (hautes et basses) sont des vallées fluviales noyées par la mer, sorte de grands estuaires qui abritent de nombreux ports en eau profonde (les abers, en Bretagne).
(8) Abrazar a toujours, en espagnol, le sens premier d'embrasser : prendre et serrer entre ses bras, étreindre.
Il n'a jamais le sens de « donner un baiser » (besar).
Aussi, lorsque dans une lettre on finit par « Un abrazo », cela prendra le sens d'accolade (cas d'amitié) ou d'étreinte (cas de tendresse), selon le contexte.
Voici quelques exemples pour les lettres.
Abrazos : affectueusement.
Un abrazo cariñoso : je vous (t') embrasse affectueusement.
Un fuerte abrazo de... : bien amicalement (avec respect) ou je vous (t') embrasse très affectueusement, très tendrement (pour des personnes plus intimes).
(9) Continuando... (bajando... ; deleitándose... phrases 8 et 13 respectivement) lorsque le gérondif exprime une idée de manière -il répond, dans ce cas à la question « comment ? »- il se rend en français par « en + participe présent ».

(10) Castros : fortifications d'origine celte et romaine.
Pazos : anciennes demeures de la noblesse (châteaux, manoirs) de Galice.
Hórreos : édifices rectangulaires en bois sur pilotis de terre servant de greniers.