Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

7 Español

Espagnol

  LECCIÓN SEGUNDA DEUXIÈME LEÇON
  ¿De qué se trata ? De quoi s'agit-il ?
     
1 Para que su estudio sea algo más que un memorizar palabras y aprender reglas de gramática, le propondremos, también, hacer un poco de turismo. (1) Pour que votre étude ne se limite pas (soit quelque chose de plus) à une simple mémorisation de mots et à un apprentissage de règles de grammaire, nous vous proposerons aussi de faire un peu de tourisme.
2 Así pues, ciertas lecciones le invitarán a « viajar » a diferentes puntos de la geografía española y le presentarán someramente una región determinada, le hablarán de sus habitantes, de su cocina, de sus riquezas, de sus fiestas o de sus costumbres, etcétera. Ainsi, certaines leçons vous inviteront à «voyager » en différents points de la géographie espagnole, vous présenteront sommairement une région déterminée et vous parleront de leurs habitants, de leur cuisine, de leurs richesses, de leurs fêtes ou de leurs coutumes, et cetera.
3 Su aprendizaje será más ameno y más consistente. Votre apprentissage sera plus agréable et plus consistant.
4 Al final, usted habrá hecho un poco realidad el dicho :
« Hablar España » es, también, conocer y comprender.
A la fin, vous aurez un peu concrétisé le dicton :
« Parler Espagne » est, aussi, connaître et comprendre.
5 Comencemos, pues, con una breve presentación, limitándonos, por el momento, a la orientación. Commençons, donc, avec une brève présentation nous limitant, pour l'instant, à l'orientation :
6 Integran España diecisiete comunidades autónomas ; éstas comprenden un total de cincuenta provincias (Ceuta y Melilla tienen estatuto aparte). (2) L'Espagne est constituée de dix-sept communautés autonomes ; celles-ci comprennent un total de cinquante provinces (Ceuta, Melilla ont un statut à part).
7 Por orden alfabético, las comunidades son las siguientes : Par ordre alphabétique, ces communautés sont les suivantes :
8 Andalucía, Aragón, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Castilla-La Mancha, Castilla-León, Cataluña, Comunidad Valenciana, Extremadura, Galicia, Madrid, Murcia, Navarra, País Vasco y Rioja. Andalousie, Aragon, Asturies, Baléares, Canaries, Cantabrie, Castille-La Manche, Castille-Léon, Catalogne, Communauté Valencienne, Estrémadure, Galice, Madrid, Murcie, Navarre, Pays Basque et Rioja.
9 Para más detalles, vea el mapa. Pour plus de détails, regardez la carte.
10 Brevemente, y sólo para que usted se haga una ligera idea, se puede decir que, de alguna manera, España se esboza como un ente federativo. (3) Brièvement, et seulement pour que vous puissiez vous faire une petite idée, on peut dire qu'en quelque sorte l'Espagne se présente (s'esquisse) comme une réalité fédérative.
11 Por supuesto, al final del « viaje » las ideas estarán más claras. Bien sûr, à la fin du «voyage» les idées seront plus claires.
12 Sólo a base de pequeñas pinceladas, el pintor pinta el cuadro. (4) (5) Rien que par petites touches, le peintre peint le tableau.
13 ¿A que es bueno saber adonde se va ? (6) N'est-il pas bon de savoir où l'on va?
14 y ello no quita que el camino sea una continua aventura. (7) et cela n'empêche pas que le chemin soit une continuelle aventure.
15 ¡Buen viaje ! Bon voyage !

  EJERCICIO  
1 Se puede decir que conoce bien la ciudad. On peut dire qu'il connaît bien la ville.
2 Es una persona que tiene las ideas claras. C'est une personne qui a les idées claires.
3 Por ahora no tengo proyecto de ir. Pour l'instant, je n'ai pas le projet d'y aller.
4 En España hay cincuenta y dos provincias. En Espagne il y a 52 provinces.
5 Sí, hemos sabido orientarnos. Oui, nous avons su nous orienter.

NOTES
(1) L'infinitif espagnol peut devenir un nom et ne plus avoir, dans ce cas, de valeur verbale.
Lorsque, comme dans cette phrase, il est précédé de l'article — il peut l'être aussi d'un autre déterminatif — il équivaut à un nom abstrait :
Tenía un andar extraño : il avait une façon étrange de marcher ;
con su dulce sonreír nos animaba : avec son doux sourire il nous encourageait.
Bien souvent, lorsqu'en français il n'existe pas de nom abstrait correspondant, l'infinitif espagnol, précédé de l'article défini, se traduira par « le fait de » suivi de l'infinitif :
El memorizar no se opone al reflexionar: le fait de mémoriser ne s'oppose pas au fait de réfléchir ;
El cantar alegra el corazón : le fait de chanter réjouit le cœur.
(2) Integrar : composer, constituer, former.
(3) Ente : réalité (realidad), être, créature.
(4) A base de : à coups de.
Me repongo a base de vitaminas : je me remets à coups de vitamines.
(5) Pincelada : coup de pinceau, touche.
(6) L'interrogation qui commence par ¿A que... ? peut prendre deux sens :
— N'est-ce pas... ?
Dans ce cas, on indique que la réponse attendue ne saurait être qu'une confirmation de ce qui est énoncé dans la question.
¿A que es bonito este cuadro?: n'est-il pas beau, ce tableau ?
— Je parie... ou veux-tu (voulez-vous) parier que... ?
¿A que llego antes que él ? : je parie que j'arrive avant lui ! ou : veux-tu parier que j'arrive avant lui ?

(7) Quitar : enlever, ôter.
Eso no quita que sea un buen amigo : cela n'empêche pas que ce soit un bon ami (il n'empêche que c'est un bon ami).
Lo uno no quita lo otro: l'un n'empêche pas l'autre.