Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

159 Español

Spagnolo

  LECCIÓN OCHENTA Y OCHO. OTTANTOTTESIMA LEZIONE
  Baldomero pide disculpas por carta Baldomero domanda delle scuse per scritto
     
1 Estimado Doctor: (1) Egregio (stimato) Dottore,
2 Le ruego tenga la extrema amabilidad (2) La prego di avere l'estrema amabilità
3 de disculpar mi no asistencia a nuestra cita de la semana pasada. di scusare la mia mancata presenza (non assistenza) all'appuntamento della settimana scorsa.
4 En efecto, su actitud comprensiva hacia mí Infatti il suo atteggiamento comprensivo verso [di] me
5 ha cambiado de arriba a abajo mi concepción de la vida. ha cambiato dall'alto in basso, la mia concezione della vita.
6 La euforia me hizo olvidar que le había conocido, L'euforia mi ha fatto dimenticare che io l'avevo conosciuta,
7 impidiéndome así el personarme en sus oficinas a la hora prevista. impedendomi così di presentarmi nei suoi uffici all'ora prevista.
8 Como usted sabe, soy un hijo de la beneficencia pública Come lei sa, sono un figlio della pubblica beneficenza
9 — la desgracia se abatió muy pronto sobre mí—, - la sfortuna si abbatté molto presto su di me -
10 luego tuve dificultades de crecimiento y el servicio militar no hizo de mí un hombre, etc. più tardi ebbi difficoltà di crescita e il servizio militare non fece di me un uomo, ecc.
11 Le ruego pues me comprenda y me disculpe. La prego dunque di capirmi e di scusarmi.
12 Dándole las gracias anticipadas y quedando a su entera disposición, (3) Ringraziandola anticipatamente (dandole le grazie anticipate) e rimanendo a sua intera disposizione,
13 le saluda atentamente — Baldomero Soltero Guapo y con Dinero. (4) la saluto attentamente - Baldomero Scapolo Bello e con Denaro.
14 P.D. Le quiero. (5) P.S. Le voglio bene.

  Esercizio  
1 Le ruego me perdone. La prego mi perdoni.
2 No asistiremos a la próxima sesión. Non assisteremo alla prossima seduta.
3 Tenemos el honor de anunciarle... Abbiamo l'onore di annunciarvi...
4 Según lo que me han dicho las vacaciones comienzan el lunes. Secondo quanto mi hanno detto le vacanze cominceranno lunedì.
5 Si sabes algo, comunícamelo. Se sai qualche cosa, comunicamelo.
6 Disponemos de mucha información. Disponiamo di molte informazioni.
7 Gracias anticipadas. Grazie anticipate.

NOTES
(1) Come vi abbiamo detto nella lezione precedente, questa lezione è fatta a similitudine di una lettera.
Estimado Señor è la formula che sostituisce "Egregio signore*' in italiano.
Querido, ossia, "caro" è riservato alla corrispondenza familiare o amichevole.
(2) Le ruego tenga: la prego di.
Tenga è al presente del congiuntivo perchè c'è il relativo que sottointeso: la ruego que tenga.
(3) Dar las gradas: significa ringraziare.
Da las gracias a la gente, hijo mio: ringrazia la gente, figlio mio.
(4) Le saluda atentamente, non può venir tradotto esattamente.
In italiano non si usa "'salutare attentamente".
In spagnolo conclude una lettera indirizzata a una persona che non si conosce molto o affatto.
In italiano sarebbe: La prego gradire i miei migliori saluti.
(5) P.D. significa Post Data. Si può sostituire con P.S., ma in spagnolo è molto meno noto.