Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

  Español

Spagnolo

  LECCIÓN SESENTA Y NUEVE. SESSANTANOVESIMA LEZIONE
  "Falsos amigos" (1) "Falsi amici"
     
1 Su habitación era larga y oscura. La sua casa era grande (lunga) e oscura.
2 Cuando vayas a Turquía, cómprame un sable y un jarrón orientales. Quando andrai (tu vada) in Turchia comperami una scimitarra e un vaso orientali.
3 Esta mesa es muy práctica y aquella silla muy cómoda. Questo tavolo è molto pratico e questa sedia molto comoda.
4 Le contesté que aquel día subí a su casa varias veces para enseñarle el mapa. Le ho risposto (risposi) che quel giorno sono salito (salii) a casa sua molte volte per fargli vedere la carta geografica.
5 El padre de mis amigos, un oficial retirado, compró un pastel y lo partió en cuatro para que nos lo comiéramos, luego nos dio caramelos. Il padre dei miei amici, un ufficiale in pensione ha comperato (comperò) un dolce e l'ha diviso (divise) in quattro parti perchè noi lo mangiassimo, in seguito ci ha dato (diede) delle caramelle.
6 Estuvimos largas horas en las salas del museo, contemplando algunos de los cuadros más célebres del mundo y sobre todo los de Goya. Siamo rimasti (rimanemmo) lunghe ore nelle sale del museo contemplando alcuni dei quadri più celebri del mondo e soprattutto quelli di Goya.
7 Ana, que es enfermera, exprime un limón para dárselo al enfermo. Anna, che è infermiera, spreme un limone per darlo al malato.
8 A lo lejos, se divisa la montaña por la que tendremos que subir. Da lontano si scorge la montagna sulla (per) quale dovremo salire.
9 Corría tan de prisa que parecía volar; tocó el poste el primero. Correva così in fretta che pareva volare; ha toccato (toccò) il palo per (il) primo.
10

Las esposas hicieron una herida al prisionero en las muñecas.

Le manette fecero una ferita ai polsi (nei polsi) del prigioniero.
11 Voy a salir para echar un par de cartas. Sto per uscire per andare a imbucare due lettere.
12 Es preciso que vengas a arreglar la avería del coche.

È necessario che tu venga ad aggiustare il guasto della macchina.

13

Los labradores viven del cultivo de los campos.

I contadini vivono della cultura dei campi.
14 Tomás tiene una gran cultura musical. Tomás ha una grande cultura musicale.

  Esercizio  
1 La calle era muy ancha y muy larga. La via era molto larga e molto lunga.
2 Los niños jugaban en la playa con la arena. I bambini giocavano sulla piazza con la sabbia.
3 El enfermo escribe una carta. Il malato scrive una lettera.
4 Cuando iba a correos vio caer el poste. Mentre andava alta posta vide cadere il palo.
5 Mi esposa ha comprado un par de pasteles. Mia moglie ha comperato due dolci.
6 Voy a salir para comprar una mesa. Sto per uscire a comperare un tavolo.
7 Me gusta el jarrón y el vaso que me has regalado. Mi piace il vaso e il bicchiere che mi hai regalato.

NOTES
(1) Questa lezione non richiede un particolare sforzo dal punto di vista grammaticale.
Pur dandovi nuovi vocaboli, non vi proponiamo nuove costruzioni, ma ripetiamo quelle che più o meno conoscete.
Quindi da questo punto di vista, nessun problema.
E concepita per attirare la vostra attenzione sul problema seguente: Italiano e Spagnolo sono entrambe lingue latine e per certi aspetti particolari, che si rivelano nella vita corrente come errori, sovente non troppo gravi, ma che comunque possono essere evitati.
Questa lezione intende dunque darvi uno scorcio di questi problemi, tuttavia non abbiate timori e non pensate che le possibilità di "errore" siano enormi. Può succedere, ed è tutto. E che questo non vi inibisca al momento di esprimervi.
Ogni neofita in una lingua - come d'altra parte in qualsiasi materia - deve sbagliare per arrivare alla padronanza di quello che sta studiando.
Vi diremo anche che i vostri interlocutori hanno anche il compito di aiutarvi.
La lezione riunisce due categorie di parole: le une hanno una forma che ci può portare a confonderle con termini italiani,
che pure hanno un significato ben diverso, oppure uno solo dei significati si allontana della parola spagnola suggerita.
Avanti e ¡despacito!