Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

  Español

Spagnolo

  LECCIÓN CINCUENTA Y DOS. CINCUANTADUESIMA LEZIONE
  Un aspecto cultural (continuación y fin) Un aspetto culturale (continuazione e fine)
     
1 Sí. El nivel de vida es menos alto en España que en Francia. (1) Si. Il livello della vita è meno alto in Spagna che in Francia.
2 Sobre todo en las ciudades, y un animal necesita estar bien cuidado. Soprattutto nelle città, e un animale ha bisogno di essere ben curato.
3 Sí, es posible que tengas razón. Si, è possibile che tu abbia ragione.
4 ¿Crees que hay todavía otros motivos? Credi che ci siano ancora altri motivi?
5 Me parece que otro factor importante, y más aún en las ciudades, es éste:(2) Mi pare che un altro fattore importante, e ancora più nelle città, sia questo:
6 Tengo la impresión de que en Francia la gente vive más aislada, más sola. Ho l'impressione che in Francia la gente viva più isolata, più sola.
7 En España se vive más con los otros, se está más acompañado, In Spagna si vive più con gli altri, si più in compagnia,
8 y quizá, no se busca tanto la compañía de un perro o un gato. e forse non si cerca tanto la compagnia di un cane o un gatto.
9 Este conjunto de razones y otras de diversa índole pueden servirte Questo insieme di ragioni e altre di diverso tipo (indole) possono servirti
10 para que te hagas una idea de ese detalle que te sorprendió en España. perchè tu abbia un'idea di questo particolare (dettaglio) che ti ha sorpreso (sorprese) in Spagna.
     
11 ¿Qué árbol da las aceitunas? Quale albero dà le olive?
12 Ninguno. Nessuno.
13 Sí, hombre, el olivo. (3) Si, eccome (uomo), l'ulivo.
14 No señor, no las da, se las quitan. (4) No signore, non le dà, gliele prendono.

  Esercizio  
1 Mi nivel de vida no es muy alto. Il mio livello di vita non è molto alto.
2 Los niños necesitan cuidados particulares. I bambini necessitano di cure particolari.
3 No ha venido aún. Non è ancora venuto.
4 En las ciudades, hay mucha gente que vive aislada. Nelle città c'è molta gente che vive isolata.
5 ¿Vienes sola o acompañada? Vieni sola o accompagnata?
6 Me gustó sobre todo el gesto que tuvo con los niños. Mi piacque soprattutto il gesto che ebbe coi bambini.
7 ¡Sírvete! Serviti!

NOTES
(1) Notate che nella lezione precedente abbiamo parlato di ritmo di vita.
Per quanto le lezioni si susseguano, la conversazione cambia tema e parliamo di livello di vita.
Si tratta dì due cose diverse, sia in spagnolo, sia in italiano.
(2) Aún: ancora. Quando non ha l'accento, ha lo stesso significato di: todavía.
(3) Notate in questa frase il rafforzativo hombre, che in questo caso lo possiamo tradurre "eccome".

(4) Quitese al abrigo: togliete il cappotto.
Un quitasol (
[chitassol]) è un parasole.
Este asunto me quita el sueño: questo affare mi toglie il sonno.