Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

  Español

Spagnolo

  LECCIÓN CUARENTA Y CINCO. QUARANTACINQUESIMA LEZIONE
  Un triste y banal fin Una fine triste e banale (Una triste e banale fine)
     
1 Sacado de un periódico, de la sección titulada:(1) Tratto da un giornale, dalla rubrica (sezione) intitolata:
2 "Eso no les pasa más que a los demás." (2) "Questo non succede (non gli passa) che agli altri."
3 El relato literal que leemos es el siguiente: (3) Il racconto letterale che leggiamo è il seguente:
4 Un carpintero y sus dos hijos se matan al caer de un balcón a la calle. (4) Un falegname e i suoi due figli si uccidono cadendo (al cadere) da un balcone, nella (alla) strada.
5 Sevilla: - Ayer, a las cinco y cinco de la tarde, el señor R. Pérez, carpintero de profesión, Siviglia: - Ieri alle cinque e cinque del pomeriggio, il signor R. Pérez, di professione falegname (falegname di professione),
6 se hallaba en el balcón de su domicilio, (5) si trovava sul balcone (nel balcone) del suo domicilio,
7 situado en el cuarto piso del inmueble que habitaba, situato al quarto piano (nel quarto piano) dell'immobile che abitava,
8 teniendo en brazos a su hijo Joaquín de dos años de edad. tenendo in braccio (braccia) suo figlio (a suo figlio) Joaquín dell'età di due anni (di due anni di età).
9 De pronto, el otro hijo del señor R. Pérez, cayó a la calle Improvvisamente, l'altro figlio del signor R. Pérez, cadde in strada (alla strada).
10 y, al querer impedirlo, el desgraciado señor resbaló E, cercando di (al cercar di) impedirlo, il disgraziato signore è scivolato (scivolò).
11 al pisar una cáscara de plátano que se encontraba en el suelo; al calpestare una buccia di banana che si trovava per terra (nel suolo).
12 el padre perdió el equilibrio y cayó también a la calle con el niño que tenía en sus brazos. Il padre ha perso (perse) l'equilibrio ed caduto (cadde) anche [lui] in strada col bambino che teneva nelle sue braccia.
13 Los tres resultaron muertos en el acto. I tre risultarono morti sul colpo.
14 La esposa y madre se ha vuelto loca. (6) La moglie e madre è diventata pazza.

  Esercizio  
1 Yo compro todos los días el periódico. Io compero tutti i giorni il giornale.
2 ¿Cuál es su profesión? Quale la sua professione?
3 Estoy domiciliado en Córdoba. Sono domiciliato a Cordova.
4 Vivo en un inmueble nuevo. Abito in un edificio nuovo.
5 Esta mañana, mi padre se ha caído en la calle. Questa mattina, mio padre è caduto in strada.
6 Mi madre coge a mi hermano pequeño en brazos. Mia madre prende in braccio il mio piccolo fratello.
7 He encontrado un bolígrafo en el suelo. Ho trovato una penna a sfera per terra (nel suolo).

NOTES
(1) Ricordate il verbo sacar? Vedere lezione N° 39, nota 2.
(2) Pasar significa passare, ma anche succedere, accadere. Vedere lezione N° 27, nota 3.
(3) Il verbo leer significa leggere. Quindi leemos si traduce leggiamo, ma leamos o vamos a leer è esortativo o finale: leggiamo.
Nella parola siguiente ricordartevi che la u è muta.

(4) Al caer significa cadendo. Vedere lezione 49, paragrafo 1.

(5) Encontrar e hallar significano "trovare". Se encontraba o se hallaba = si trovava.
(6) L espressione se ha vuelto loca = è diventata pazza.
Sei pazzo? = ¿Te has vuelto loco?