Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

68 Español

Spagnolo

  LECCIÓN TREINTA Y OCHO. TRENTOTTESIMA LEZIONE
  En el mercado Nel mercato
     
1 De vez en cuando, me gusta ir al mercado. Ogni tanto mi piace andare al mercato.
2 Hay un ambiente muy particular y muy diferente del que se encuentra en las tiendas de cada barrio. C'è un ambiente molto particolare e molto diverso da quello che si trova nei negozi di ogni quartiere.
3 Olores y voces se entremezclan formando un todo muy animado. Odori e voci si mescolano formando un insieme molto animato.
4 Pero... allí oigo vocear a una pescadera. Voy a ver qué pescado tiene. Ma... laggiù sento gridare una venditrice di pesce (pescatrice).
5 ¡Sardinas frescas! ¡Recién llegadas esta mañanita! (2) Sardine fresche! Appena arrivate questa mattina presto.
6 ¡Buenos días, señor! ¿Qué desea? ¡Todo es fresco! Buon giorno, signore, che cosa desidera? Tutto è fresco!
7 Quisiera medio kilo de anchoas y una raja de merluza. (3) Desidererei mezzo chilo di acciughe e una fetta di merluzzo.
8 Luego iré a la carnicería y a la charcutería pero antes voy a comprar huevos y fruta. Dopo andrò in macelleria e in salumeria, ma prima vado ad acquistare uova e frutta.
9 Buenos días, señora. Quisiera medio kilo de naranjas y tres o cuatro limones. Buon giorno, signora. Desidererei mezzo chilo di arance e tre o quattro limoni.
10 ¿Algo más? (4) Qualche (cosa in più) altra cosa?
11 Sí, un kilo de uvas y unos trescientos cincuenta gramos de cerezas para hacer un pastel. Si un chilo di uva e circa trecentocinquanta grammi di ciliege per fare un dolce.
12 Eso es todo. ¿Cuánto es? (5) Questo è tutto. Quanto è?
13 Trescientas veintisiete pesetas. Trecentoventisette pesetas.
14 Adiós y gracias. (6) Arrivederci (Addio) e grazie.
15 A usted. A lei.

  Esercizio  
1 Vamos a verle de vez en cuando. Andiamo a vederlo ogni tanto.
2 En su barrio, hay muchas tiendas. Nel suo quartiere ci sono molti negozi.
3 Me gusta el olor de estas naranjas. Mi piace l'odore di queste arance.
4 No te oigo bien. Non ti sento bene.
5 ¿Algo más? Qualche altra cosa?
6 Eso es todo. Questo è tutto.
7 ¿Cuánto es? Quanto fa?

NOTES
(1) De vez en cuando significherebbe "di volta in tanto", ma è bene tradurre "ogni tanto", oppure "di tanto in tanto".
(2) Se ancora avete difficoltà con recién, andate direttamente alla lezione 42. Mañanita, usato un po' familiarmente significa mattino presto o dr buon mattino.

(3) Ricordate che quisiera (vorrei} può risultare molto utile per formulare una domanda in modo corretto ed educato. Anche se non abbiamo ancora affrontato né il condizionale, né l'imperfetto del congiuntivo, é importante ricordare che col verbo querer l'espressione di un desiderio o di un augurio deve essere introdotta dall'imperfetto del congiuntivo. Esempio: Vorrei parlare col Sig. Martinez = quisiera hablar con el señor Martínez.

(4) Algo e nada possono essere pronomi (qualche cosa e niente) oppure avverbi (un poco, per niente o assolutamente). Esempio: fai qualche cosa = haz algo. Di niente = de nada. Un po' lontano = algo lejos. Non è assolutamente stupido = no es nada tonto.

(5) Cuánto può essere avverbio e aggettivo. Davanti ad un verbo, nella funzione di avverbio, è invariabile.
Esempio: ¿Cuánto es? = Quanto è? Ma diventa aggettivo e si concorda se si riferisce ad un nome: ¿Cuántas personas habían? = Quante persone c'erano?
(6) Adiós, letteralmente corrisponderebbe a: addio, tuttavia è adoperato come arrivederci, in molti casi.