Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

  Español

Spagnolo

  LECCIÓN TREINTA Y SIETE. TRENTASETTESIMA LEZIONE
  Voy a poner la mesa Vado ad apparecchiare la tavola
     
1 ¿Cuántos seremos hoy a comer ? Quanti saremo oggi a (mangiare) tavola?
2 Cinco o seis, porque no sé si Eduardo ha invitado a una amiga de clase. Cinque o sei, perchè non so se Edoardo ha invitato una [sua) amica di (classe) scuola.
3 Bueno, voy a poner seis cubiertos por si acaso viene su amiga. (1) Bene, metterò (vado a mettere) sei coperti in caso che venga la [sua] amica.
4 Pon el mantel que está sobre la silla, está recién planchado. (2) Metti la tovaglia che è sulla sedia, è appena stirata.
5 Voy a preguntarle a Jerónimo si quiere ayudarte; así, todo estará listo enseguida.(3) Vado a chiedere a Geronimo se vuole aiutarti, così tutto sarà pronto subito.
6 Yo voy a ir poniendo los platos. (4) lo (comincerò a mettere) metterò i piatti.
7 ¡Jerónimo! ¿Quieres llevar al comedor seis cuchillos, seis tenedores y seis cucharillas? Jerónimo! Vuoi portare in sala da pranzo sei coltelli, sei forchette e sei cucchiaini?
8 Marcelo está poniendo la mesa y necesita ayuda. Marcelo sta apparecchiando la tavola e necessita [di] aiuto.
9 Voy a coger la bandeja y, de paso, llevaré los vasos y el pan. Prenderò il vassoio e, passando, porterò i bicchieri e il pane.
10 Dile a Marcelo que las servilletas están en el cajón de la derecha. Dì a Marcelo che i tovaglioli sono nel cassetto di destra.
11 Creo que sólo falta el agua y el vino. Credo che solo manchino l'acqua e il vino.
12 Inés ha ido a buscar algunas flores y dos velas. Ines è andata a prendere alcuni fiori e due candele.
13 Me gusta comer en una mesa preparada con gusto. Mi piace mangiare (in) su un tavolo preparato con gusto.
14 Y tienes razón, la comida es mejor. E hai ragione, il pasto è migliore.

  Esercizio  
1 ¿Quieres poner la mesa? Vuoi apparecchiare la tavola?
2 ¿Cuántos cubiertos pongo? Quanti coperti metto?
3 Pon el mantel y las servilletas rojas. Metti la tovaglia e i tovaglioli rossi.
4 Estas flores están recién cogidas. Questi (codeste) fiori sono stati appena raccolti.
5 Telefonéame antes por si acaso no puedo venir. Telefonami prima, in caso io non possa venire.
6 ¿Quieres ayudarme? Vuoi aiutarmi?
7 Esta mesa está puesta con mucho gusto. Questa tavola è apparecchiata con molto gusto.

NOTES
(1) Por si acaso - nel caso in cui, per il caso che, nel caso che, per caso, se per caso. Notare le numerose possibilità di traduzione di questa locuzione.

(2) Recién si traduce 'appena' ed è l'abbreviazione di recientemente, che significa "recentemente".
Precede sempre il participio passato.
Notate il parallelismo con acabar de, che abbiamo già visto.
Per maggiori chiarimenti consultare la prossima lezione di revisione.

(3) Enseguida si traduce subito, immediatamente dopo.
(4) Il verbo ir seguito da un gerundio può esprimere un succedersi di azioni o di movimenti.