Языки :: Испанский
Аудио
 
 
   

  Español

Spagnolo

  LECCIÓN DIECINUEVE. DICIANNOVESIMA LEZIONE
  Por teléfono Per telefono
     
1 Sí. Dígame. Si, pronto! (Mi dica.)
2 ¿Es usted la secretaria de la doctora Jiménez? (1) È lei la segretaria della dottoressa Jiménez?
3 No. Soy su marido. No. Sono suo marito.
4 Perdone. ¿Está la doctora? Scusi. C'è la dottoressa?
5 No. Está en el hospital. Acaba de salir. (2) No. È in (nell') ospedale. È appena uscita.
6 ¿Quiere dejarme el recado? Vuole lasciarmi (il) un messaggio?
7 Le telefoneaba para saber si esta tarde podía venir a ver a mi hijo. Le telefonavo per sapere se questo pomeriggio potrebbe venire a vedere (a) mio figlio.
8 Está enfermo y tiene mucha fiebre. È malato e ha molta febbre.
9 De acuerdo. Se lo diré cuando vuelva. D'accordo. Glielo dirò quando torna.
10 Y usted no se inquiete, seguramente ha cogido frío; E lei non si preoccupi, sicuramente ha preso freddo.
11 los niños son fuertes y saben defenderse naturalmente. I bambini sono forti e sanno difendersi naturalmente.
12 ¿Quiere darme su dirección? Vuole darmi il suo indirizzo?
13 Sí. Es: calle del Sabio número 3, tercero izquierda. Si. È: via del Saggio numero 3, terzo sinistra.
14 Adiós y muchas gracias. Arrivederci (Addio) e molte grazie.

  Esercizio  
1 ¿Está la doctora? Ce la dottoressa?
2 Acaba de llegar. È appena arrivata.
3 Han dejado un recado para ti. Hanno lasciato un messaggio per te.
4 Se lo diré cuando vuelva. Glielo dirò quando rientrerà.
5 No te inquietes. Non preoccuparti.
6 Has cogido frío. Hai preso freddo.
7 Está enfermo. È malato.

NOTES

Le frasi delle lezioni diventano più lunghe; riuscite a ripeterle senza guardare il testo, dopo averle lette? Sappiate che questo esercizio vi permetterà di riuscire poco alla volta a pensare in spagnolo.

¡Ojo! (Attenzione!)
Nella frase N° 9 trovate cuando + il presente del congiuntivo. Troverete spiegazioni su questa costruzione a pagina 295.

 
(1) In spagnolo il femminile di doctor = dottore è doctora = dottoressa.

(2) Acabar de si traduce in italiano: "aver appena terminato di", oppure, "aver appena finito di".