396 |
Russian
Русский |
English
Английский |
|
Сотый урок (100-й) урок |
Hundredth lesson |
|
|
|
|
УРОК НОМЕР СТО (№100) |
Lesson number hundred (#100) |
|
|
|
|
Наш последний урок |
Our last lesson |
|
|
|
1 |
Вот, наконец, мы дошли до последнего
урока нашего учебника. (1) |
[Hera is] at last, we have arrived at the last lesson of our handbook. |
2 |
Это не значит, что мы кончили нашу
работу. |
This does not mean that we have finished our work. |
3 |
Нам ещё остаётся проследить "вторую
волну" до конца, |
We have still the "second wave" to follow on to the end, |
4 |
и это займёт месяца два. |
and this will take us about 2 months. |
5 |
Мы используем эти два месяца,
на ежедневное повторение двух-трёх уроков,
(2) |
We shall avail ourselves of these 2 months to read over every day 2 or З
lessons, |
6 |
взятых, так сказать, наудачу,
перелистывая книгу,
и на перечитывание заметок. |
taken, so to speak, at random,
while turning over the leaves of the book,
and to read again the "Notes". |
7 |
Понятно, мы будем каждый день слушать
хотя бы одну сторону пластинки (3) |
Of course we shall listen every day to at least one side of a record, |
8 |
и стараться понимать, глядя как можно
меньше на печатный текст. |
and we shall endeavour to understand, glancing the least possible at the
printed text. |
9 |
Не будем забывать, что повторение
есть залог успеха, (4) |
Don't let's forget that repetition is the pledge of success, |
10 |
и что в изучение языка входит большая
доля (5) автоматизма, |
and that there is in the study of a language a great proportion of
automatism, |
11 |
в котором рассуждение должно уступать
место подсознательной ассимиляции. (6) |
where reasoning leaves (its) place to subconscious assimilation. |
12 |
Важно, не просто переводить,
добросовестно применяя выученные наизусть
правила, (7) |
The important is not merely to translate, and apply [applying]
conscientiously rules learned by heart, |
13 |
a достигнуть умения думать непосредственно
(8) по-русски. |
but to succeed [reach the ability] in thinking directly In Russian. |
14 |
Как вы это могли заметить, русский
язык чрезвычайно сложен, (9) |
As you could observe, the Russian language is extremely complicated ; |
15 |
a также удивительно богат и интересен. |
it is also remarkably rich and interesting. |
16 |
Мы конечно не изучили всецело словесного
богатства его, (10) |
We certainly haven't acquired entirely its wealth of vocabulary ; |
17 |
но у нас получился значительный ком снега,
(11) |
but we have formed a snow-ball of goodly dimensions, |
18 |
и отныне, чтобы он ещё увеличивался,
стоит только не останавливать его на спуске |
and now on, in order that it should grow bigger,
it will be enough for us not to stop it on the slope, |
19 |
то есть, упражняться в русском языке
путём чтения,
или, где возможно, путём разговоров (12). |
that is, to practice Russian by reading or, if [where] possible, by
conversation. |
20 |
Спасибо за ваше внимание, и всего
доброго! (13) |
Thank you for your attention, and good luck
[of everything good] ! |