ПОВТОРЕНИЕ И ЗАМЕТКИ |
1 И т.п.: и тому подобное
(and to that similar) : and so on.
— И т.д.: и так далее, or
и. п. : и прочее: et
cetera.
Между прочим: among others.
Ничего подобного: Nothing of the sort
!
Прочь! Вон! Out of here! Get out!
Прочь тоску: the devil takes sadness !
Я не прочь от рюмочки водки: I have nothing to
say against, I don't mind a little glass of vodka. |
2 Рассеянный: absent-minded, from
сеять, to sow; liter. : dispersed, scattered.
Я сею, он сеет (sie-iett), они
сеют;
я сеял, они сеяли.
Сеянный: sown. |
3 Прибавить (perf.) (я прибавлю),
прибавлять (imp.) (я прибавлю)
: to add, increase.
Прибавьте: Add.
- Прибавление: an increase.
У вас прибавление семейства: Your family has
increased.
Прибавка жалования: a rise of salary.
From the same root : добавить, добавлять:
to complete.
Добавка: supplement.
— Убавить, убавлять: to diminish.
Средства у меня убавляются: my resources (means)
are decreasing.
- Сбавить: сбавлять: to
take off, cut down (in price).
Он сбавил мне 20 копеек на фунт: He took off 20
kopecks a pound for me. |
(4) Ряд : a row, line.
Станьте в ряд!: file up!
Три раза подряд: three times running.
Они сели рядом: They sat down side by side.
— Порядок: order, tidiness.
Беспорядок: disorder.
Всё в порядке: all is in order.
- Отряд артиллерии: an artillery detachment;
отряд пехоты: an infantry detachment.
Рядовой: a private soldier (in the rank).
Он заурядный человек: he is a worthless man
["behind the rank"]. |
(5) Вол : the ox;
бык : the bull ;
говядина: beef.
Learn also: корова: cow;
коровье масло: butter.
Телёнок: calf;
телятина: veal.
— Баран: sheep;
овца : ewe;
ягнёнок: lamb.
Баранина : mutton.
— Свинья: pig;
поросёнок: young pig.
Свинина: pork;
ветчина: ham :
колбаса: polony;
сосиска: sausage. |
(6) Впервые: Firstly, for the first time (первый
раз).
— Вторично: for the second time (второй
раз).
— В третьих: thirdly (в третий
раз) ;
в четвёртых, в пятых: fourthly, fifthly.
- Сперва: at first. |
(7) Один, одна, одно: one or alone.
Одинокий: isolated.
Одиночество: solitude.
Однако: yet, however.
— Однажды: once (in a tale) ;
однажды он упал в обморок: Once he fell into a
swoon.
Likewise : единство: unity;
единение: union.
единственный: only (adj.), unique.
В единении сила: Union makes strength.
Пролетарии всех стран объединяйтесь! Proletarians
of all countries, unite! |
(8) Поймать, я поймаю, он поймает, они поймают:
to catch (perf.).
The imperfective is ловить, я ловлю, он ловит, они ловат.
— Я весь день ловил рыбу, и поймал одну только щуку:
I angled all day, and caught only a pike...
— Ловите вора! : Catch the thief! |
(9) Владеть : to possess, dominate.
Владимир means : who dominates the world.
Владивосток: that dominates the East.
Они владеют полумиром: they possess half the
world.
Я хорошо владею английским языком: I know English
very well. |
|
(10) Врать, я вру, он врёи, они врут, (imp.);
соврать (perf.) : to lie, tell lies.
Лгать (я лгу, он лжёт, они лгут),
солгать: to lie.
Ложь: lie.
— Лгун or лжец, лгунья:
the liar (masc. and fem.) (Mind hard L!).
Мои часы врут: my watch is out of order.
— Не лгите мне: don't lie to me l
— Он распространяет ложные слухи: he spreads
false rumours. |
|
— Поговорка :
Ври, да в меру.
A proverb : "Lie, but with [in] measure" : One must know how to lie. |
|