ПОВТОРЕНИЕ И ЗАМЕТКИ |
1 Punctuation, you noticed it, is special in Russian as regards the
comma.
It must be put before relative conjunctions, relative pronouns and
gerunds.
The dash has also a particular part, taking sometimes the place of the
verb to be :
Собака - полезное животное. The dog is a useful
animal. |
|
2 Самодельный: which one has made oneself,
home-made;
самолюбие: self-love.
Любовь (fem.) : love.
— Из-за любви: out of love.
— Самовар: samovar (from варить:
to boil : self-boiler).
- самодовольный: complacent, sell-satisfied.
— Самоубийство: suicide (self-killing).
— Самолёт: aeroplane (Летать:
to fly).
— Самоуправление: self-government, administrative
autonomy.
Самочувствие: "self-feeling",
physical and mental state. |
|
З Видеть, я вижу, он видит,
etc... : to see, imperf.
— Увидеть, я увижу, etc... (perf.) : to see,
catch sight of.
— Я его увижу после ужина: I shall see him after
supper.
— Это видно простым глазом: it's visible to the
naked [simple] eye.
— Он видный человек: he is a conspicuous man.
— По-видимому: apparently.
To go to an appointment : идти на свидание. |
|
4 Вертеть (я верчу, он вертит,
они вертят) : to turn, cause to turn (imp.) (S. less. 63, par.
4).
Колесо вертится: the wheel turns.
— Поворотить (perf.) ;
поворачивать (imp.) : to turn (upside down).
- Поворачивайтесь: "Turn
yourself up", get a move on!
- Крутить, кружить (from круг,
circle, whence круглый: round,
вокруг or кругом, around)
: to turn, stir.
Земля крутится (or кружится)
вокруг солнца: The earth turns round the sun.
- У меня кружится голова: My head swims. |
|
5 Мыть : to wash (я мою, он моет,
они моют).
Она моет пол: she washes the floor.
Я моюсь or я умываюсь: I
wash (myself).
Вымыть (perf.)
Вымойте руки: wash your hands.
Умывальник: the wash-basin.
Где здесь уборная? : Where are the lavatories? |
|
6 Двигать (imp.), двинуть
(pert.) : to move, stir.
Двигаться, двинуться: to start, move off.
Не двигайтесь!: Don't stir!
Поезд двинулся: The train moved off.
— Придвигаться, придвинуться:
подходить or подойти:
приближаться, приблизиться: to draw near.
Подойдите к нам поближе: : draw nearer to us.
Вечное движение: perpetual motion.
— Неподвижный : motionless.
Электрический (бензиновый)
двигатель : an electric (petrol) engine. |
|
7 Дать (perf.) : я дам (I
shall give), ты дашь, он даст, мы дадим, вы дадите, они
дадут, : to give.
(Compare : есть, to eat (imp.) :
я ем, I eat, ты ешь, он есть, мы едим, вы едите,
они едят).
- Давать (imp.) : я даю,
(I give), он даёт, они дают.
Подать and подавать: to
serve, produce, bring forward.
Обед подан: dinner is served.
Подавайте лошадей, машину: Bring the horses, the
car, forward.
Выдать and выдавать : to
distribute or denounce.
Выдача хлеба: a distribution of bread.
- Он нас выдал : he
denounced us.
Отдать, отдавать: to give back.
Отдай волчок: Give me back (my) top.
Передать, передавать: to transmit.
Передайте мой поклон вашей супруге: Give my
regards to your wife.
Предать, предавать: to betray.
Предатель: a traitor.
Предательство: treason.
Создать, создавать: to create.
Создатель : the Creator.
Создание: the creation or a creature...
Человек - Божье создание:
man is a creature of God
(Божий: of God; божественный:
divine).
And there are still many more verbs composed with дать
and давать, but we shall stop here.
However let us mention also :
Сдаться, сдаваться: to surrender.
Сдавайся! : Surrender!
Сдаюсь! : I surrender! |
|
|
8 Participles. — Let us take the imperfective verb
читать.
Present gerund : читая: (while) reading.
Past gerund : читав, having read.
Active present participle : читающий (который
читает) : reading (he who reads) ;
past : читавший (который читал)
: he who was reading.
In the perfective (прочитать), no present.
So : прочитав, having read, and
прочитавший, who had read completely.
Likewise, знать, to know, will give us :
зная, knowing; знающий, (который
знает), знавший (который
знал).
Passive participles : present : читаемый, which
is read.
Past : прочитанный, which has been read ;
сделанный: which has been made (done);
мытый: which has been washed;
открытый: which has been opened.
Except for the gerund, all these words are declined like adjectives.
After a sibilant palatal, the ending я of the gerund becomes a :
крича, (while) crying out; лёжа:
(while) lying. |
|