312 |
Russian
Русский |
English
Английский |
|
Восемьдесят первый урок (81-й) урок |
Eighty first lesson |
|
|
|
|
УРОК НОМЕР ВОСЕМЬДЕСЯТ
ОДИН (№81) |
Lesson number eighty one (#81) |
|
|
|
|
Земляки (Продолжение) |
Compatriots (continued) |
|
|
|
1 |
Все головы разом придвинулись
вплотную (1) к радиоприёмнику, |
All heads at once moved close to the radio-set, |
2 |
кто на коленях, кто на корточках, |
some [who] on (their) knees, some [who] squatting, |
|
|
|
3 |
не хотели упустить ни одного слова. |
they would not let escape one word. |
4 |
Лица стали серьёзными и взволнованными.
(2) |
(Their) faces became serious and moved. |
5 |
Три года не слышали. |
(For) three years (they) had not heard. |
6 |
Родина осталась далеко, далеко. |
Their mother country had remained far, far. |
7 |
И вдруг через фронт, через Германию, |
And suddenly, over [through] the front, over Germany |
|
|
|
8 |
дошёл этот ясный твёрдый голос
из сердца страны прямо в сердца людей. |
had come this clear and firm voice, from the heart of their country,
straight into people's hearts. |
9 |
"От Советского Информбюро ...
оперативная сводка ... за ... июля...
в течение (3) июля ... войска ... фронта." |
"From the Soviet Information bureau... summary of the operations for...
of July...
in the course of July the troops... of the front." |
|
|
|
10 |
Как раз был победный день, как и все почти
дни тогда, |
Precisely it was a victorious day, as [and] almost every [all] dау[s]
then, |
11 |
и мы.. услышали обычную (4) для меня
и необычную для них фразу : |
and we heard the phrase, customary for me, and unusual for them : |
|
|
|
12 |
"В ознаменование одержанной победы,
столица нашей родины Москва
салютует доблестным войскам... (5)" |
"In celebration of the victory won, the capital of our country, Moscow,
salutes our valiant troops..." |
13 |
И в означенное время послышались грохоты
салютов, то отдалённых, то близких... (6) |
And at the appointed moment was heard the rumble[s] of the salutes, now
remote, now near... |
|
|
|
14 |
Потом мы прослушали гимн Советского
Союза, которого они ещё не знали, (7) |
Then, we listened to the Hymn of the soviet Union, which they did not
know yet, |
15 |
и я сказал им его слова. Наступило
молчание. (8) |
and I told them the words of it. There fell [advanced] a silence. |
16 |
Все трое смотрели перед собой,
как глядят наверно только в будущее ... |
All three looked in front of them, as one surely only looks towards the
future... |
17 |
Во время оккупации мы часто
прославляли (9) это замечательное изобретение
- радио, |
In the time of the occupation, we had often glorified this remarkable
invention — the radio. |
18 |
и когда мой приёмник портился (10),
я готов был отдать всё на свете, |
And when my radio-set went wrong, I was ready to give (up) everything in
the world, |
19 |
чтобы поскорее выйти из той арктической
ночи, |
to get out more quickly of this arctic night |
20 |
в которую мы тогда погружались
(11). |
in which we were then sinking. |
|
(Из рассказа Н. Угримова "Земляки".) |
(From N. Ougrimov's story : "Compatriots") |