ПОВТОРЕНИЕ И ЗАМЕТКИ |
1 Учить (imperfective) : to learn or teach.
Ученик учит русский язык: the pupil learns
Russian.
Учитель учит русскому языку: the master teaches
Russian (dative).
Учиться (imperfective), to learn, study.
Я учусь русскому: I study Russian (dative).
Выучить (perf.) : to learn completely.
Я выучил урок: I have done learning my lesson.
Изучить (perf.), изучать (imperf.),
to learn entirely.
Я учился русскому языку, но его не изучил ещё: I
have studied Russian, but I have not yet learnt it
Научить: to teach completely, show.
Научите меня, как это делается: Show me how this
is done.
Учение, study;
наука, science, knowledge;
учёный, the scholar, learned man;
научный: scientific. |
|
2 Сахзавод is an example of the "bolshevised"
words, formed since 1918, chiefly for official nomenclature.
Сахар, sugar, and завод,
factory.
The former word was сахарный завод; the two words
squeezed into one give : сахзавод.
Likewise, we see, e.g. : местком:
местный комитет, local committee;
колхоз: коллективное хозяйство:
collective agricultural exploitation;
внешторг: внешняя торговля,
foreign trade;
интурист: иностранный турист,
foreign tourist;
Чека: Чрезвычайная комиссия,
"extraordinary committee". |
|
3 (Miscom : Missing completely) |
|
4 Брать, взять, to take, form a pair though from
different roots.
Imperfective : брать, беру, берёт, берут.
Perfective : взять, возьму, возьмёт, возьмут.
Взятие крепости: the capture of a fortress.
Этот чиновник берёт взятки: This official takes
bribes. |
|
5 Падать (imperf.), пасть
and упасть (perf.) : to fall.
Дети часто падают: Children often fall.
Рабочий упал с крыши: The workman fell from the
roof.
Берегитесь, вы упадёте:
Mind ! you're going to fall.
Нападать, напасть: to attack, fall upon.
Собака напала на нищего: the dog attacked the
beggar (нищий).
Попадать, попасть: to fall on, or reach one's
target, or to happen to be (in a place) :
Откуда он к вам попал?
From where did he fall upon you?
Он стрелял в меня но не попал: He shot at me, but
did not hit me.
Попадаться, попасться, to get caught.
Вы ещё раз попались! You get caught once more!
Он каждый раз попадается: he gets caught (taken
in) every time. |
|
б Умирать, (imp.), умереть
(perf.) : to die.
Я умираю, I die (am dying) ;
я умру, I shall die.
Он умер, она умерла, he, she is dead.
Мертвец: the dead man;
смерть: death.
Мёртвый: dead (adject.).
Мёртвое Море: The Dead Sea.
Замирать, замереть mean "to nearly die" :
У меня замерло сердце : my heart stopped.
Он замирает от страха: he is dying with fear. |
|
7 Сон, sleep or dream, gives
сонный, sleepy.
The о in сон falls in the
declension :
без сна, without sleep;
во сне, in dream or sleep.
Я никогда не вижу снов, I never make [see]
dreams.
Сны: dreams.
Заснуть (perf.), to fall asleep;
проснуться (perf.), to wake up.
Спать (imperf.), to sleep.
Я сплю, он спит, они спят.
Он спит; давно уже заснул и не
проснётся до утра : He sleeps; he fell
asleep (a) long (while) ago, and will not wake up until morning.
Будить (imperf.), разбудить
(perf.) : to awake (somebody).
Я сам проснулся, никто меня не разбудил: I awoke
of myself, nobody woke me up.
Одолжите мне будтльник: lend me an alarm-clock. |
|
8 Ум, mind, intelligence;
умный, intelligent;
умная собака: a clever dog.
Умница: a shrewd, clever person.
— Разум: reason;
разумный: reasonable.
— Остроумный: sharp-witted, witty
(острый : sharp).
Разумеется, That goes without saying.
Сойти с ума: to go out of one's mind, to go mad.
Где, куда.
- Куда is : to where, whither.
Где вы? Where are you?
- Куда вы? Where are you going to?
Compound adverbs : нигде, никуда, nowhere.
Я его нигде не вижу: I see him nowhere.
— Он никуда не ходит: he goes nowhere.
Откуда? From where?
- Откуда он пришёл? From where did he come?
— Ниоткуда : from nowhere.
Здесь: here.
Сюда: to here„ hither.
Иди сюда! come here' !
Я отдыхаю: I rest, am resting.
— Я встаю: I get up.
Я возвращаюсь: I go back.
— Я учусь: I learn. |
|